|
|
|
||||
|
|
How does Conges work?
Actions
Who has most Conges points?
Conges terminology question
211 months ago
Adep
asked this question:
|
Language pair: |
English > French |
|
Subject: |
Technical / Engineering |
|
Level of diffculty: |
Easy / medium |
|
Word or term in question: |
belting leather |
|
Context: |
Bag (crafted of belting leather) |
|
Keywords: |
le GDT dit "cuir pour courroies et ceinture". Y a-t-il une autre appellation plus "commerciale" ? |
This question has already been answered and rated. Therefore, no new answers can be given.
Complete list of answers and comments
211 months ago
myrthe
wrote:
anses en cuir
My comment:
anses en cuir d'un sac.
The asker rated this answer best
211 months ago
myrthe
wrote:
Cuir tanné
My comment:
Cuir tanné aux tanins-végétaux...
In the production of bags, briefcases and portfolios, the leather needs to be souple yet thick enough in order to retain its shape and last for a reasonably long time. In order to so so for this type of object, tannins are used as they are astringents and are used in tanning animal hides into leather.
J'espère que ma réponse te sera utile ;)
211 months ago
myrthe
wrote:
cuir de bourrellerie
My comment:
bourrelier = Artisan qui fabrique des harnais, des courroies, des sacs, des bâches et des tentes, et plus généralement tous objets en gros cuir ressortissant aux mêmes procédés de confection.
211 months ago
Claude Le Frapper
wrote:
cuir de bourrellerie
My comment:
bourrelier = Artisan qui fabrique des harnais, des courroies, des sacs, des bâches et des tentes, et plus généralement tous objets en gros cuir ressortissant aux mêmes procédés de confection.
211 months ago
Claude Le Frapper
wrote:
cuir de transmission
211 months ago
Claude Le Frapper
wrote:
maroquinerie
The 30 latest Conges questions
HV-AC-Ersatzlast in Schirmbox
German > English
Sep. 30, 01:34
ADT, ad
French > English
April 13, 07:08
Note clavier
French > English
April 4, 12:49
Cap.
French > English
Dec. 23, 09:25
auf Rechnung der Erbschaft
German > Italian
Nov. 15, 01:46
arrières retour en caisse
French > English
Oct. 28, 17:47
ROTs vifs
French > English
Sep. 27, 18:18
Bip
French > English
Sep. 8, 15:15
mm / MI
French > English
April 8, 15:04
AM / AS
French > English
April 7, 15:18
NÉ / NE
French > English
April 5, 17:21
Liste A (Des, Cout., Mus., ...)
French > English
March 15, 18:47
Urnes
French > English
March 12, 17:18
CAT
French > English
March 12, 16:01
E/F et AV.
French > English
Feb. 18, 14:12
consentement des époux
French > English
Jan. 9, 17:32
Doublure en fourreau
French > German
Dec. 5, 07:46
statement, team all out
English > Portuguese
Nov. 18, 03:16
adjektiven Farbstoff
German > French
Sep. 30, 10:03
Flaschenkreuz
German > French
Sep. 27, 00:47
Beutelbegasung
German > French
Sep. 26, 14:21
Beutelbegasung
German > French
Sep. 26, 14:21
sur clan droit
French > English
Aug. 26, 15:13
CF biopsies
French > English
Aug. 26, 10:16
un lacs
French > English
Aug. 24, 06:56
toxiques
French > English
Aug. 12, 17:27
Data Clean Room
English > Portuguese
July 30, 17:15
As-is Audit
English > Portuguese
July 30, 17:10
Silos
English > Portuguese
July 30, 17:05
production d'électricité à demeure
French > English
July 29, 15:02