TRADUguide

TRADUguide - Your Guide to Translators and Translation Agencies

For translators

Find a job  |   Conges terminology center  |   Agencies list  |   Feedback forum
Register as a freelance translator or an agency  |   My profile  |   My status
Become a featured member  |   Renew your featured membership

For job posters

Post a translation job to ask for quotes
Browse the translators directory
My account / My job postings

Home   |   This is how TRADUguide works   |   Contacts / Imprint

 

TRADUguide.com auf Deutsch

Conges terminology question

<<Previous question

All questions

Next question>>

208 months ago

Barbara R. Cochran (a guest user) asked this question:

Language pair:

Spanish > English

Subject:

Law / Certificates

Level of diffculty:

Easy / medium

Word or term in question:

sub-encargada

Context:

Señra X, Sub-Engardad, División de Legalizaciones del Departamento Consular

Keywords:

Is there an "official" term for this in English, or would "Assistant Director" or "Assistant Manager" be OK?

 

Want to send the asker a comment? Click here.

Important This question has already been answered and rated. Therefore, no new answers can be given.

Complete list of answers and comments

208 months ago

LOGOS TRANSLATIONS  See profile wrote:

deputy manager

My comment:

why not?

The asker rated this answer best

208 months ago

K&P Marketing and Consulting  See profile wrote:

Assistant Manager

My comment:

To me that is the most acurate.

Comments by other colleagues on this answer:

208 months ago

Clara Fernández  See profile wrote:

I agree with Pascual. This would be the most accurate. :)