TRADUguide

TRADUguide - Your Guide to Translators and Translation Agencies

For translators

Find a job  |   Conges terminology center  |   Agencies list  |   Feedback forum
Register as a freelance translator or an agency  |   My profile  |   My status
Become a featured member  |   Renew your featured membership

For job posters

Post a translation job to ask for quotes
Browse the translators directory
My account / My job postings

Home   |   This is how TRADUguide works   |   Contacts / Imprint

 

TRADUguide.com auf Deutsch

Conges terminology question

<<Previous question

All questions

Next question>>

208 months ago

Geea (a guest user) asked this question:

Language pair:

French > English

Subject:

Other

Level of diffculty:

Easy / medium

Word or term in question:

stage opérationnel / d'information

Context:

Ce jeune homme a effectué deux stages d'information en [année] et [année], ...

Keywords:

... et puis il a souhaité effectuer un stage opérationnel d'un mois dans l'un de nos restaurants. // I'm thinking that "stage d'information" may be something like "in-house orientation" and then "stage opérationnel" may be something like a "working internship"...what do you think?

 

Want to send the asker a comment? Click here.

Important This question has already been answered and rated. Therefore, no new answers can be given.

Complete list of answers and comments

208 months ago

  See profile wrote:

internship/training in restaurant operations skills/orientation training

Comments by other colleagues on this answer:

208 months ago

  See profile wrote:

I think you could just as well, it not better, leave out "skills" and the "training" in "orientation training."

The asker rated this answer best