|
|
|
||||
|
|
How does Conges work?
Actions
Who has most Conges points?
Conges terminology question
206 months ago
Angelika Inglis
asked this question:
|
Language pair: |
English > German |
|
Subject: |
Technical / Engineering |
|
Level of diffculty: |
Difficult / demanding |
|
Word or term in question: |
(Full Face) Blind Spacer |
|
Context: |
Solid Plastic Ring and Full Face Blind Spacers |
|
Keywords: |
Context: valve accessories |
This question has already been answered and rated. Therefore, no new answers can be given.
Complete list of answers and comments
206 months ago
Aharon303
wrote:
Volle Plastikscheibe und Leerstellendistanzstueck
206 months ago
Rupert Kindermann
wrote:
(massives) verdecktes Distanzstck
My comment:
Full Face I believe is not VOLLFLCHIG, it COULD mean the same thing but is not the word used for a "solid object" (as opposed to a hollow object") - the word used in German for a solid object is MASSIV.
My references:
Full Face - see the definitions of FULL FACE CUTTER HEAD -
http://www.dict.cc/english-german/full+face.html
http://dict.leo.org/ende?lp=ende&lang=de&searchLoc=0&cmpType=relaxed§Hdr=on&spellToler=on&chinese=both&pinyin=diacritic&search=solid&relink=on
blind & spacer:
http://dict.leo.org/ende?lp=ende&lang=de&searchLoc=0&cmpType=relaxed§Hdr=on&spellToler=on&chinese=both&pinyin=diacritic&search=blind+spacer&relink=on
Comments by other colleagues on this answer:
206 months ago
TecTrans Martin
wrote:
Hallo Rupert, ich hab mir eine entsprechende Website angesehen und habe den Begriff entsprechend der Darstellung gewählt, die eine durchgängige Fläche (d.h. eine Scheibe) im Gegensatz zu einem Ring zeigt. Wenn dies als "massiv" bezeichnet wird, dann stimme ich absolut zu. LG Elfi
206 months ago
TecTrans Martin
wrote:
(vollflchiges) blindes Distanzstck
Comments by other colleagues on this answer:
206 months ago
Angelika Inglis
wrote:
Ich habe ein Dokument mit Abbildungen gefunden, die sich auf die Distanzstuecke in meinem Dokument beziehen. Demnach - und mir erscheint es gar nicht logisch, aber ich bin da keine Expertin - bedeutet "full face", dass der Distanzring Schraubenloecher hat, waehrend "blind" bedeutet, dass es eine vollflaechige Scheibe ist... Da zusaetzlich das Wort "solid" vorkommt, werde ich hierfuer "massiv" benutzen und "vollflaechig" fuer "blind". Sehr verwirrend! Vielen Dank Euch beiden fuer die Muehe!
206 months ago
Angelika Inglis
wrote:
Ich habe ein Dokument mit Abbildungen gefunden, die sich auf die Distanzstuecke in meinem Dokument beziehen. Demnach - und mir erscheint es gar nicht logisch, aber ich bin da keine Expertin - bedeutet "full face", dass der Distanzring Schraubenloecher hat, waehrend "blind" bedeutet, dass es eine vollflaechige Scheibe ist... Da zusaetzlich das Wort "solid" vorkommt, werde ich hierfuer "massiv" benutzen und "vollflaechig" fuer "blind". Sehr verwirrend! Vielen Dank Euch beiden fuer die Muehe! LG, Angelika
The asker rated this answer best
The 30 latest Conges questions
HV-AC-Ersatzlast in Schirmbox
German > English
Sep. 30, 01:34
ADT, ad
French > English
April 13, 07:08
Note clavier
French > English
April 4, 12:49
Cap.
French > English
Dec. 23, 09:25
auf Rechnung der Erbschaft
German > Italian
Nov. 15, 01:46
arrières retour en caisse
French > English
Oct. 28, 17:47
ROTs vifs
French > English
Sep. 27, 18:18
Bip
French > English
Sep. 8, 15:15
mm / MI
French > English
April 8, 15:04
AM / AS
French > English
April 7, 15:18
NÉ / NE
French > English
April 5, 17:21
Liste A (Des, Cout., Mus., ...)
French > English
March 15, 18:47
Urnes
French > English
March 12, 17:18
CAT
French > English
March 12, 16:01
E/F et AV.
French > English
Feb. 18, 14:12
consentement des époux
French > English
Jan. 9, 17:32
Doublure en fourreau
French > German
Dec. 5, 07:46
statement, team all out
English > Portuguese
Nov. 18, 03:16
adjektiven Farbstoff
German > French
Sep. 30, 10:03
Flaschenkreuz
German > French
Sep. 27, 00:47
Beutelbegasung
German > French
Sep. 26, 14:21
Beutelbegasung
German > French
Sep. 26, 14:21
sur clan droit
French > English
Aug. 26, 15:13
CF biopsies
French > English
Aug. 26, 10:16
un lacs
French > English
Aug. 24, 06:56
toxiques
French > English
Aug. 12, 17:27
Data Clean Room
English > Portuguese
July 30, 17:15
As-is Audit
English > Portuguese
July 30, 17:10
Silos
English > Portuguese
July 30, 17:05
production d'électricité à demeure
French > English
July 29, 15:02