TRADUguide

TRADUguide - Your Guide to Translators and Translation Agencies

For translators

Find a job  |   Conges terminology center  |   Agencies list  |   Feedback forum
Register as a freelance translator or an agency  |   My profile  |   My status
Become a featured member  |   Renew your featured membership

For job posters

Post a translation job to ask for quotes
Browse the translators directory
My account / My job postings

Home   |   This is how TRADUguide works   |   Contacts / Imprint

 

TRADUguide.com auf Deutsch

Conges terminology question

<<Previous question

All questions

Next question>>

205 months ago

maria l (a guest user) asked this question:

Language pair:

English > Spanish

Subject:

Technical / Engineering

Level of diffculty:

Easy / medium

Word or term in question:

Francesca Lane circa isn't dreamy any longer

Context:

the street cuts up and around a hillside to reveal the boom-time promise of Happy Valley circa 2006

 

Want to send the asker a comment? Click here.

Important This question has already been answered and rated. Therefore, no new answers can be given.

Complete list of answers and comments

205 months ago

  See profile wrote:

los alrededores de Francesca Lane (de la Via Francesca) ya no son prometedores

205 months ago

Peonia Kempenich  See profile wrote:

Francesca Lane alrededor de 2006 ya no es un lugar maravilloso

My comment:

Circa: from Latin, prep. (Abbr. c. or ca) In approximately; about: born circa 1900.

It is used as is: "circa" both in English and Spanish (alrededor de). The autor is referring to the fact that circa 2006, Francesca Lane was a promising street for the real estate market... today, that "circa 2006" is no longer a promising time, it's gone, it has vanished.

My references:

Naci circa 1900


DRAE: circa.

(Del lat. circa, alrededor de).


1. prep. hacia (‖ alrededor de). Circa 1700.


The asker rated this answer best