TRADUguide

TRADUguide - Your Guide to Translators and Translation Agencies

For translators

Find a job  |   Conges terminology center  |   Agencies list  |   Feedback forum
Register as a freelance translator or an agency  |   My profile  |   My status
Become a featured member  |   Renew your featured membership

For job posters

Post a translation job to ask for quotes
Browse the translators directory
My account / My job postings

Home   |   This is how TRADUguide works   |   Contacts / Imprint

 

TRADUguide.com auf Deutsch

Conges terminology question

<<Previous question

All questions

Next question>>

204 months ago

Sigrid Dittrich (a guest user) asked this question:

Language pair:

English > German

Subject:

Business / Marketing / Financial

Level of diffculty:

Difficult / demanding

Word or term in question:

EPA Enforcement

Context:

EPA enforcement activity across the board

Keywords:

Safety Security Environment

 

Want to send the asker a comment? Click here.

Important This question has already been answered and rated. Therefore, no new answers can be given.

Complete list of answers and comments

204 months ago

www.buero-garisch.de  See profile wrote:

Verwaltungsmaßnahmen der US-Umweltschutzbehörde gegen den Vorstand / gegenüber des gesamten Vorstandes

204 months ago

Aharon303  See profile wrote:

Vollstreckung der Massnahmen zum Umweltschutz

204 months ago

Aharon303  See profile wrote:

Durchführung der Massnahmen zum Schutz der Umwelt durch das Management

My comment:

In Zusammenhang mit einer Vielzahl von Verpflichtungen zu sehen, die auf Unternehmen und Privatleute zukommen.

Würde meinen, dass in diesem Fall EPA der Begriff für Environment Protection Agency-Massnahmen (US Umweltbehörde) ist.
Ähnlich wie compliance-Richtlinien eine relativ neue Anforderung an die Unternehmen

My references:

http://www.epa.gov/compliance/

204 months ago

Rupert Kindermann  See profile wrote:

Umfassende EPA Maßnahmen (eventuell auch "Vollstreckungsmaßnahmen")

My comment:

EPA = UmweltBUNDESbehörde (nicht "UmweltSCHUTZbehörde) - würde ich in Klammern schreiben, ansonsten EPA verwenden

Geht wohl um eine gute Übersetzung von "Enforcement activity"

My references:

EPA =
http://dict.leo.org/ende?lp=ende&lang=de&searchLoc=0&cmpType=relaxed§Hdr=on&spellToler=on&chinese=both&pinyin=diacritic&search=EPa&relink=on

Vollstreckung =
http://dict.leo.org/ende?lp=ende&lang=de&searchLoc=0&cmpType=relaxed§Hdr=on&spellToler=on&chinese=both&pinyin=diacritic&search=enforcement&relink=on

across the board =
http://dict.leo.org/ende?lp=ende&lang=de&searchLoc=0&cmpType=relaxed§Hdr=on&spellToler=on&chinese=both&pinyin=diacritic&search=across+the+board&relink=on

The asker rated this answer best

Maßnahmen der Umweltschutzbehörde der Vereinigten Staaten (EPA

My references:

http://amerikadienst.usembassy.de/us-botschaft-cgi/ad-detailad.cgi?lfdnr=1930