|
|
|
||||
|
|
How does Conges work?
Actions
Who has most Conges points?
Conges terminology question
203 months ago
Geea (a guest user) asked this question:
|
Language pair: |
French > English |
|
Subject: |
Business / Marketing / Financial |
|
Level of diffculty: |
Easy / medium |
|
Word or term in question: |
Non pas de plafonnement |
|
Context: |
Non pas de plafonnement ! |
|
Keywords: |
Previous clause : Dans le cas où le délai de livraison définis entre le Client et le Fournisseur n’est pas respecté pour des raisons imputables au Fournisseur, le Fournisseur devra payer au Client une pénalité de zéro cinq pourcent (0,5%) du montant de la fourniture par semaine de retard. Le montant global de ces pénalités ne pourra excéder cinq pour cent (05 %) du montant du bon de Commande et en aucun cas n’excèdera ####### et le paiement des pénalités correspondra au règlement complet et définitif de toutes plaintes et responsabilités provenant du retard. // This is part of the "Pénalités de Retard" article in a "Contrat de Fourniture". I'm just not getting the sense of what this means. TIA. |
This question has already been answered and rated. Therefore, no new answers can be given.
Complete list of answers and comments
203 months ago
Aharon303
wrote:
there is no ceiling
My comment:
no upper limit
203 months ago
Arvid Eldring
wrote:
No limitation(on the penalities)
203 months ago
Arvid Eldring
wrote:
No limitation(on the penalities)
203 months ago
Arvid Eldring
wrote:
the total amount of the penalties shall not however exceed 5% of the Order amount....
203 months ago
Zara
wrote:
No limit
My comment:
I does contradict what it says in the context, howerver.Plafonner equal reaching the ceiling. Not be able to go behind.
The asker rated this answer best
203 months ago
asterix
wrote:
the upper limit
My references:
Collins Robert 8th ed. p.726
The 30 latest Conges questions
HV-AC-Ersatzlast in Schirmbox
German > English
Sep. 30, 01:34
ADT, ad
French > English
April 13, 07:08
Note clavier
French > English
April 4, 12:49
Cap.
French > English
Dec. 23, 09:25
auf Rechnung der Erbschaft
German > Italian
Nov. 15, 01:46
arrières retour en caisse
French > English
Oct. 28, 17:47
ROTs vifs
French > English
Sep. 27, 18:18
Bip
French > English
Sep. 8, 15:15
mm / MI
French > English
April 8, 15:04
AM / AS
French > English
April 7, 15:18
NÉ / NE
French > English
April 5, 17:21
Liste A (Des, Cout., Mus., ...)
French > English
March 15, 18:47
Urnes
French > English
March 12, 17:18
CAT
French > English
March 12, 16:01
E/F et AV.
French > English
Feb. 18, 14:12
consentement des époux
French > English
Jan. 9, 17:32
Doublure en fourreau
French > German
Dec. 5, 07:46
statement, team all out
English > Portuguese
Nov. 18, 03:16
adjektiven Farbstoff
German > French
Sep. 30, 10:03
Flaschenkreuz
German > French
Sep. 27, 00:47
Beutelbegasung
German > French
Sep. 26, 14:21
Beutelbegasung
German > French
Sep. 26, 14:21
sur clan droit
French > English
Aug. 26, 15:13
CF biopsies
French > English
Aug. 26, 10:16
un lacs
French > English
Aug. 24, 06:56
toxiques
French > English
Aug. 12, 17:27
Data Clean Room
English > Portuguese
July 30, 17:15
As-is Audit
English > Portuguese
July 30, 17:10
Silos
English > Portuguese
July 30, 17:05
production d'électricité à demeure
French > English
July 29, 15:02