TRADUguide

TRADUguide - Your Guide to Translators and Translation Agencies

For translators

Find a job  |   Conges terminology center  |   Agencies list  |   Feedback forum
Register as a freelance translator or an agency  |   My profile  |   My status
Become a featured member  |   Renew your featured membership

For job posters

Post a translation job to ask for quotes
Browse the translators directory
My account / My job postings

Home   |   This is how TRADUguide works   |   Contacts / Imprint

 

TRADUguide.com auf Deutsch

Conges terminology question

<<Previous question

All questions

Next question>>

202 months ago

Uta Haubold  See profile asked this question:

Language pair:

German > English

Subject:

Other

Level of diffculty:

Difficult / demanding

Word or term in question:

Du bist ein Schatz

Context:

freundschaftlich, als Dank, OHNE ANMACHE!!

Keywords:

dedicated to ....

 

Want to send the asker a comment? Click here.

Important This question has already been answered and rated. Therefore, no new answers can be given.

Complete list of answers and comments

202 months ago

  See profile wrote:

you are precious

202 months ago

Zsuzsa K., East-West Translation  See profile wrote:

you are an angel !

My comment:


to find this expression was not difficult , I al sure of the translation even without context

My references:

from Lexirom Computer doctionary

202 months ago

Jasmina K  See profile wrote:

you ´re a gem!

202 months ago

overnitetranslations  See profile wrote:

You're such a sweetheart.

My comment:

Das ist etwas, was wir hier in den USA sagen, wenn jemand was Nettes fuer uns tut - nen Gefallen oder so. Oder auch einfach nur lieb ist. Hat nichts mit Anmache zu tun. Uebrigens - lese gerade Dein Werk! LG, Brigitte

My references:

Native speaker

The asker rated this answer best