TRADUguide

TRADUguide - Your Guide to Translators and Translation Agencies

For translators

Find a job  |   Conges terminology center  |   Agencies list  |   Feedback forum
Register as a freelance translator or an agency  |   My profile  |   My status
Become a featured member  |   Renew your featured membership

For job posters

Post a translation job to ask for quotes
Browse the translators directory
My account / My job postings

Home   |   This is how TRADUguide works   |   Contacts / Imprint

 

TRADUguide.com auf Deutsch

Conges terminology question

<<Previous question

All questions

Next question>>

203 months ago

Geea (a guest user) asked this question:

Language pair:

French > English

Subject:

Medical

Level of diffculty:

Easy / medium

Word or term in question:

en IR et XR

Context:

antipsychotique atypique, stabilisateur de l'humeur, indiqué pour la TDM ...

Keywords:

... et la dépression bipolaire, efficace, bien toléré, disponible en IR et XR

 

Want to send the asker a comment? Click here.

Important This question has already been answered and rated. Therefore, no new answers can be given.

Complete list of answers and comments

203 months ago

  See profile wrote:

IR and XR

My comment:

Like in French
IR Immediate Release
XR Extended Release

Comments by other colleagues on this answer:

203 months ago

  See profile wrote:

It very much seems the case as these terms are commonly used as different types of a single drug, depending on its mechanism.

The asker rated this answer best