TRADUguide

TRADUguide - Your Guide to Translators and Translation Agencies

For translators

Find a job  |   Conges terminology center  |   Agencies list  |   Feedback forum
Register as a freelance translator or an agency  |   My profile  |   My status
Become a featured member  |   Renew your featured membership

For job posters

Post a translation job to ask for quotes
Browse the translators directory
My account / My job postings

Home   |   This is how TRADUguide works   |   Contacts / Imprint

 

TRADUguide.com auf Deutsch

Conges terminology question

<<Previous question

All questions

Next question>>

199 months ago

Jeanie Eldon (a guest user) asked this question:

Language pair:

English > Spanish

Subject:

Law / Certificates

Level of diffculty:

Easy / medium

Word or term in question:

to be in custody

Context:

to be in custody (i.e. in prison or at the police station)

 

Want to send the asker a comment? Click here.

Important This question has already been answered and rated. Therefore, no new answers can be given.

Complete list of answers and comments

198 months ago

  See profile wrote:

Estar in bajo arresto

198 months ago

siariasg  See profile wrote:

prisión preventiva o prisión provisional

My references:

http://iate.europa.eu/iatediff/SearchByQuery.do

198 months ago

siariasg  See profile wrote:

estar en prisión provisional

199 months ago

siariasg  See profile wrote:

estar bajo custodia

The asker rated this answer best

199 months ago

Ricardo  See profile wrote:

Estar detenido

My comment:

Sin más contexto es díficil estar 100% seguro, pero otras opciones pueden ser:
"Estar bajo arresto"
Estar / quedar en custodia de la policía"
Estar / quedar preso

199 months ago

LOGOS TRANSLATIONS  See profile wrote:

estar detenido

My comment:

lo diria de esta manera

Comments by other colleagues on this answer:

199 months ago

  See profile wrote:

Yo, también, traduciría la frase así.