TRADUguide

TRADUguide - Your Guide to Translators and Translation Agencies

For translators

Find a job  |   Conges terminology center  |   Agencies list  |   Feedback forum
Register as a freelance translator or an agency  |   My profile  |   My status
Become a featured member  |   Renew your featured membership

For job posters

Post a translation job to ask for quotes
Browse the translators directory
My account / My job postings

Home   |   This is how TRADUguide works   |   Contacts / Imprint

 

TRADUguide.com auf Deutsch

Conges terminology question

<<Previous question

All questions

Next question>>

192 months ago

Sasha Balfour (a guest user) asked this question:

Language pair:

English > Gaelic Scottish

Subject:

General

Level of diffculty:

Easy / medium

Word or term in question:

daughters

Context:

family

Keywords:

family, female, children

 

Want to send the asker a comment? Click here.

Important This question has already been answered and rated. Therefore, no new answers can be given.

Complete list of answers and comments

192 months ago

  See profile wrote:

dochter

192 months ago

  See profile wrote:

"clann-nighean", "caileagan", "nigheannan"

My comment:

The above translations are all correct, and are used in different areas. In my district, we use "clann-nighean" They are actually the same translation as for "girls" -- there is no separate word

The asker rated this answer best