TRADUguide

TRADUguide - Your Guide to Translators and Translation Agencies

For translators

Find a job  |   Conges terminology center  |   Agencies list  |   Feedback forum
Register as a freelance translator or an agency  |   My profile  |   My status
Become a featured member  |   Renew your featured membership

For job posters

Post a translation job to ask for quotes
Browse the translators directory
My account / My job postings

Home   |   This is how TRADUguide works   |   Contacts / Imprint

 

TRADUguide.com auf Deutsch

Conges terminology question

<<Previous question

All questions

Next question>>

190 months ago

Vincent (a guest user) asked this question:

Language pair:

German > French

Subject:

Technical / Engineering

Level of diffculty:

Easy / medium

Word or term in question:

durchsacken

Context:

bonjour, il est question d'une presse

Keywords:

Beim Einsatz von Schneidarbeiten erfolgt, unabhängig; wann das Material durchreißt, kein Durchsacken der Maschine, da die Stößelbewegung unabhängig von der Belastung mechanisch zwangsgeführt ist

 

Want to send the asker a comment? Click here.

Important This question has already been answered and rated. Therefore, no new answers can be given.

Complete list of answers and comments

190 months ago

FEDER  See profile wrote:

...kein Durchsacken

My comment:

...aucun affaissement de la machine dans le sol

My references:

FEDER

The asker rated this answer best

190 months ago

TecTrans Martin  See profile wrote:

il n'y a pas de tassement de la machine // la machine ne s'effondre pas

190 months ago

Aharon303  See profile wrote:

panne de la machine