TRADUguide

TRADUguide - Your Guide to Translators and Translation Agencies

For translators

Find a job  |   Conges terminology center  |   Agencies list  |   Feedback forum
Register as a freelance translator or an agency  |   My profile  |   My status
Become a featured member  |   Renew your featured membership

For job posters

Post a translation job to ask for quotes
Browse the translators directory
My account / My job postings

Home   |   This is how TRADUguide works   |   Contacts / Imprint

 

TRADUguide.com auf Deutsch

Conges terminology question

<<Previous question

All questions

Next question>>

191 months ago

art1234 (a guest user) asked this question:

Language pair:

German > French

Subject:

Technical / Engineering

Level of diffculty:

Easy / medium

Word or term in question:

Fahrtantritt

Context:

Einzelfahrscheine werden bereits entwertet ausgegeben und berechtigen nur zum sofortigen F

Keywords:

Einzelfahrscheine werden bereits entwertet ausgegeben und berechtigen nur zum sofortigen Fahrtantritt

 

Want to send the asker a comment? Click here.

Important This question has already been answered and rated. Therefore, no new answers can be given.

Complete list of answers and comments

191 months ago

Eliane  See profile wrote:

départ immédiat

191 months ago

FEDER  See profile wrote:

...pour le départ immédiat

191 months ago

daniela  See profile wrote:

début du voyage

191 months ago

TecTrans Martin  See profile wrote:

commencement du voyage

191 months ago

TecTrans Martin  See profile wrote:

(la) traversée // (le) départ

My comment:

dans ce contexte, la traversée est le meilleur choix

Comments by other colleagues on this answer:

191 months ago

www.buero-garisch.de  See profile wrote:

SEULEMENT départ immédiat - c'est ça. The COMMENT is not correct.

191 months ago

TecTrans Martin  See profile wrote:

(la) traversée // (le) départ

My comment:

dans ce contexte, la traversée est le meilleur choix

191 months ago

TecTrans Martin  See profile wrote:

Départ immédiat

My comment:

Fahrtantritt wäre dann départ.
Und aus dem Context ergibt sich, dass der unmittelbare Fahrtantritt gemeint ist.

My references:

http://www.traduguide.com/images/Submitbtn.gif

The asker rated this answer best

191 months ago

TecTrans Martin  See profile wrote:

Départ immédiat

My comment:

Fahrtantritt wäre dann départ.
Und aus dem Context ergibt sich, dass der unmittelbare Fahrtantritt gemeint ist.

My references:

http://www.traduguide.com/images/Submitbtn.gif

Comments by other colleagues on this answer:

191 months ago

Aharon303  See profile wrote:

d'accord

191 months ago

Aharon303  See profile wrote:

c'est ce que j'aurais dit

The asker rated this answer best