TRADUguide

TRADUguide - Your Guide to Translators and Translation Agencies

For translators

Find a job  |   Conges terminology center  |   Agencies list  |   Feedback forum
Register as a freelance translator or an agency  |   My profile  |   My status
Become a featured member  |   Renew your featured membership

For job posters

Post a translation job to ask for quotes
Browse the translators directory
My account / My job postings

Home   |   This is how TRADUguide works   |   Contacts / Imprint

 

TRADUguide.com auf Deutsch

Conges terminology question

<<Previous question

All questions

Next question>>

188 months ago

Barbara R. Cochran (a guest user) asked this question:

Language pair:

Spanish > English

Subject:

Sciences / Non-fiction books

Level of diffculty:

Easy / medium

Word or term in question:

chusmería criolla

Context:

En la década de los 40, Rita Montaner se acerca más a la calle, a su pueblo; hizo teatro..

Keywords:

...cubano o zarzuela española, y cultivó el sketch cómico. Cuando canta lo vernáculo logra estilizar la "chusmería criolla" en númerso come "El golpe de Bibijagua," "El marañon," "Ponme la mano Caridad."

 

Want to send the asker a comment? Click here.

Important This question has already been answered and rated. Therefore, no new answers can be given.

Complete list of answers and comments

187 months ago

trilinguallady  See profile wrote:

In the early 40's, Rita Montaner was famous for including the general populace .. . Cuban or Spanish operetta, and cultivated the comedy sketch. When she sings in Cuban creole "The coup d'Bibijagua," "The cashew," "Give me your hand, Love."

My comment:

I think the gist of the author's meaning sounds more like what is said above.

My references:

Google Translate

188 months ago

CALENA TRANSLATIONS  See profile wrote:

creole hearsay

188 months ago

Peonia Kempenich  See profile wrote:

creole hayseed

My comment:

Just a suggestion, but you have to put it in context since there's no exact cultural equivalent. Some authors leave it in the original language.

My references:

DRAE.
Chusma

1. f. Conjunto de gente soez.

2. f. Muchedumbre de gente vulgar.

188 months ago

Karin Monteiro-Zwahlen  See profile wrote:

the essence of Caribbean being

My comment:

propuesta para este contexto

The asker rated this answer best

188 months ago

Karin Monteiro-Zwahlen  See profile wrote:

creole gossip (or tittle-tattle)

Comments by other colleagues on this answer:

188 months ago

Peonia Kempenich  See profile wrote:

It is chusma not chisme.

188 months ago

lopes  See profile wrote:

typical Cuban intrigue/way of living