TRADUguide

TRADUguide - Your Guide to Translators and Translation Agencies

For translators

Find a job  |   Conges terminology center  |   Agencies list  |   Feedback forum
Register as a freelance translator or an agency  |   My profile  |   My status
Become a featured member  |   Renew your featured membership

For job posters

Post a translation job to ask for quotes
Browse the translators directory
My account / My job postings

Home   |   This is how TRADUguide works   |   Contacts / Imprint

 

TRADUguide.com auf Deutsch

Conges terminology question

<<Previous question

All questions

Next question>>

187 months ago

Angelika Inglis  See profile asked this question:

Language pair:

German > English

Subject:

Technical / Engineering

Level of diffculty:

Difficult / demanding

Word or term in question:

Visier / Visierplan

Context:

Swiss term. Any alternatives to "sight pole" / "sight plan" and "staking-out plan" (LEO)?

Keywords:

Visierplan = Architekturplanung für die Visierstangen, welche mit dem Einreichen des Baugesuches auf dem Baugrundstück gestellt werden müssen. Sie markieren die Eckpunkte des Gebäudes.

 

Want to send the asker a comment? Click here.

Important This question has already been answered and rated. Therefore, no new answers can be given.

Complete list of answers and comments

187 months ago

  See profile wrote:

Stake/Plot plan

My references:

http://fosterlandsurveying.com/_wsn/page5.html

The asker rated this answer best

187 months ago

Claude Le Frapper  See profile wrote:

Stake/Plot plan

My references:

http://fosterlandsurveying.com/_wsn/page5.html

The asker rated this answer best

187 months ago

Claude Le Frapper  See profile wrote:

Floor plan

My comment:

"floor plan" würde ich "staking-out plan" vorziehen. Ist wahrscheinlich eine etwas ungenauere Bezeichnung, aber zumindest ist sie bekannt.