TRADUguide

TRADUguide - Your Guide to Translators and Translation Agencies

For translators

Find a job  |   Conges terminology center  |   Agencies list  |   Feedback forum
Register as a freelance translator or an agency  |   My profile  |   My status
Become a featured member  |   Renew your featured membership

For job posters

Post a translation job to ask for quotes
Browse the translators directory
My account / My job postings

Home   |   This is how TRADUguide works   |   Contacts / Imprint

 

TRADUguide.com auf Deutsch

Conges terminology question

<<Previous question

All questions

Next question>>

186 months ago

secondo (a guest user) asked this question:

Language pair:

Croatian > German

Subject:

Law / Certificates

Level of diffculty:

Easy / medium

Word or term in question:

Prijedlog radi odvajanja ostavine

Context:

Nachlassbeschluss, Testament

 

Want to send the asker a comment? Click here.

Important This question has already been answered and rated. Therefore, no new answers can be given.

Complete list of answers and comments

186 months ago

I.KULJANOVIC  See profile wrote:

Der Vorschlag zwecks der Trennung des Nachlasses

My comment:

Die Frage scheint mir sehr einfach zu sein, ohne den Zusammenhang zu kennen. Ich würde das auf jeden Fall so übersetzen. Ich hoffe, Ihnen geholfen zu haben.

The asker rated this answer best