TRADUguide

TRADUguide - Your Guide to Translators and Translation Agencies

For translators

Find a job  |   Conges terminology center  |   Agencies list  |   Feedback forum
Register as a freelance translator or an agency  |   My profile  |   My status
Become a featured member  |   Renew your featured membership

For job posters

Post a translation job to ask for quotes
Browse the translators directory
My account / My job postings

Home   |   This is how TRADUguide works   |   Contacts / Imprint

 

TRADUguide.com auf Deutsch

Conges terminology question

<<Previous question

All questions

Next question>>

184 months ago

Uta Haubold  See profile asked this question:

Language pair:

English > German

Subject:

Business / Marketing / Financial

Level of diffculty:

Easy / medium

Word or term in question:

Listing Brokerage

Context:

auflistende Maklerfirma - heißt die so bei uns?

Keywords:

Multiple listing contract

 

Want to send the asker a comment? Click here.

Important This question has already been answered and rated. Therefore, no new answers can be given.

Complete list of answers and comments

184 months ago

  See profile wrote:

nur: Maklergeschäft / Maklertätigkeit

My comment:

listing broker ist AE für Grundstücksmakler.

Comments by other colleagues on this answer:

184 months ago

  See profile wrote:

ich habe vergessen zu erwähnen, dass die Info aus einem Fachlexikon für Bauwesen stammt.

The asker rated this answer best

184 months ago

Rupert Kindermann  See profile wrote:

Listbroker

My comment:

spring in Wikipedia zwischen Deutsch und Englisch und Du siehst es

My references:

Deutsch
http://de.wikipedia.org/wiki/Listbroker

Englisch
http://en.wikipedia.org/wiki/List_broker

Comments by other colleagues on this answer:

184 months ago

Uta Haubold  See profile wrote:

Rupert, das ist doch aber nicht wirklich ein dt. Wort...

184 months ago

Rupert Kindermann  See profile wrote:

Stimmt schon, Uta. Aber Computer, Internet und Hedge Fonds sind auch nicht deutsch, werden aber dennoch verwendet. Je nach Zielgruppe Deiner Übersetzung (bei Investment Menschen kein Problem, populärwissenschaftliche Arbeit ... Erklärung dranhängen). So jedenfalls würde ich es machen.