TRADUguide

TRADUguide - Your Guide to Translators and Translation Agencies

For translators

Find a job  |   Conges terminology center  |   Agencies list  |   Feedback forum
Register as a freelance translator or an agency  |   My profile  |   My status
Become a featured member  |   Renew your featured membership

For job posters

Post a translation job to ask for quotes
Browse the translators directory
My account / My job postings

Home   |   This is how TRADUguide works   |   Contacts / Imprint

 

TRADUguide.com auf Deutsch

Conges terminology question

<<Previous question

All questions

Next question>>

173 months ago

Geea (a guest user) asked this question:

Language pair:

French > English

Subject:

Law / Certificates

Level of diffculty:

Easy / medium

Word or term in question:

tenant la plume

Context:

Avec l'assistance de Maître [nom] tenant la plume ---- Greffier,

Keywords:

I think that this just means that this attorney is assisting by recording the proceedings? So then, what's the best way to word this in English? TIA (thanks in advance)

 

Want to send the asker a comment? Click here.

Important This question has already been answered and rated. Therefore, no new answers can be given.

Complete list of answers and comments

173 months ago

Ffion Marianne Moyle  See profile wrote:

recording the proceedings

My comment:

This literally means clearly holding the ink pen but yes here it means the lawyer who was recording the proceedings

The asker rated this answer best

173 months ago

Ffion Marianne Moyle  See profile wrote:

who is assisting in the recording the proceedings

My comment:

I think you have the right idea, based on what I saw on wordreference.com.

Comments by other colleagues on this answer:

173 months ago

  See profile wrote:

Go here and you'll see that you are correct: forum.wordreference.com/showthread.php?t=392529

173 months ago

Isabel Ruivo  See profile wrote:

acting as scribe

My comment:

:)