|
|
|
||||
|
|
How does Conges work?
Actions
Who has most Conges points?
Conges terminology question
255 months ago
Elke (a guest user) asked this question:
|
Language pair: |
German > English |
|
Subject: |
Other |
|
Level of diffculty: |
Easy / medium |
|
Word or term in question: |
Küchenchef |
|
Context: |
Küchenchef |
|
Keywords: |
- |
This question has already been answered and rated. Therefore, no new answers can be given.
Complete list of answers and comments
255 months ago
Kim Metzger
wrote:
executive chef
My comment:
Another possibility. I suppose it depends on the size of the restaurant/hotel.
--
Executive Chef
Der Küchenchef. In der Regel ceasarische Persönlichkeiten, die in Krisenzeiten auch ein Schlachtschiff kommandieren könnten. Weniger als kreatives Kochen sind Führungsstärke und betriebswirtschaftliches Rechnen ihre Hauptaufgaben: Eine bunte Truppe will perfekt koordiniert, und strenge Kostenvorgaben wollen eingehalten werden. Dafür darf man dann auch auf exotische Märkte: Neben den per Luftfracht eintreffenden Grundnahrungsmitteln wird Frischware wie Fisch gern vor Ort gekauft - gegen Cash.
Der Küchenchef gehört zum inneren Führungszirkel des Hotel Managers.
Voraussetzungen für diesen Job sind neben dem o.g. eine Ausbildung zum Küchenmeister und mehrjährige Berufs- und Führungserfahrung.
My references:
http://www.kreuzfahrtjobs.de/html/jobs/jobdescr4b.html
255 months ago
Kim Metzger
wrote:
chef
My comment:
Auf Englisch sagt man einfach "chef", und darunter wird nur Kuechenchef verstanden, wenn man Chef im allgemeinen Sinn meint, sagt man "boss" auf Englisch. Die groesseren Hotels und Restaurants haben oft einen sogenannten "executive chef," also Hauptchef, der fuer mehrere Assistentchefs verantwortlich ist. Der Ausdruck kommt vom franzoesischen chef de cuisine (cuisine heiss Kueche), auf Englisch sagt man jedoch meistens nur "chef."
Comments by other colleagues on this answer:
255 months ago
That's it. But I am sure some non-native translators, working out of their own language, have 'translated' it as 'kitchen chef/chief' :-)).
The asker rated this answer best
255 months ago
Kim Metzger
wrote:
chef
My comment:
without context this is my best guess
Comments by other colleagues on this answer:
255 months ago
The context is given, and no guessing is required: it's absolutely straightforward.
255 months ago
Kim Metzger
wrote:
Chef
My comment:
Wie waere es mal mit einer Bewertung? Herzliche Gruesse
My references:
http://dict.leo.org/?p=179...&search=chef
OXFORD Wordpower Dictionary:
A person who works as the chief cook in a hotel, restaurant, etc
Comments by other colleagues on this answer:
255 months ago
Kim Metzger
wrote:
Chef
My comment:
The word 'kitchen' is not normally added in English, however, if circumstances require it, it would be: kitchen chef
Comments by other colleagues on this answer:
255 months ago
Kitchen is never added to chef in English, in terms of "kitchen chef" That is improper English. An alternative would be chief cook, but simply CHEF is the correct and best solution in any context, regarding the German term Kuechenchef Kind regardrs
255 months ago
Absolutely not! It's NEVER, EVER, EVER 'kitchen chef'. It's ALWAYS 'chef'. Are you a native English speaker?
255 months ago
Ok, ok, remove my comment. I knew it was chef. It's just that I've heard the term actually used. Also, things change. Years ago, the middle traffic light in English was always and only 'amber'. Today everyone says 'yellow' like they did in Germany already 40 years ago.
255 months ago
Ok, ok, remove my comment. I knew it was chef. It's just that I've heard the term actually used. Also, things change. Years ago, the middle traffic light in English was always and only 'amber'. Today everyone says 'yellow' like they did in Germany already 40 years ago.
255 months ago
Kim Metzger
wrote:
Chef
My comment:
The word 'kitchen' is not normally added in English, however, if circumstances require it, it would be: kitchen chef
255 months ago
McFelder.com
wrote:
chef
My comment:
just 'chef'
The 30 latest Conges questions
HV-AC-Ersatzlast in Schirmbox
German > English
Sep. 30, 01:34
ADT, ad
French > English
April 13, 07:08
Note clavier
French > English
April 4, 12:49
Cap.
French > English
Dec. 23, 09:25
auf Rechnung der Erbschaft
German > Italian
Nov. 15, 01:46
arrières retour en caisse
French > English
Oct. 28, 17:47
ROTs vifs
French > English
Sep. 27, 18:18
Bip
French > English
Sep. 8, 15:15
mm / MI
French > English
April 8, 15:04
AM / AS
French > English
April 7, 15:18
NÉ / NE
French > English
April 5, 17:21
Liste A (Des, Cout., Mus., ...)
French > English
March 15, 18:47
Urnes
French > English
March 12, 17:18
CAT
French > English
March 12, 16:01
E/F et AV.
French > English
Feb. 18, 14:12
consentement des époux
French > English
Jan. 9, 17:32
Doublure en fourreau
French > German
Dec. 5, 07:46
statement, team all out
English > Portuguese
Nov. 18, 03:16
adjektiven Farbstoff
German > French
Sep. 30, 10:03
Flaschenkreuz
German > French
Sep. 27, 00:47
Beutelbegasung
German > French
Sep. 26, 14:21
Beutelbegasung
German > French
Sep. 26, 14:21
sur clan droit
French > English
Aug. 26, 15:13
CF biopsies
French > English
Aug. 26, 10:16
un lacs
French > English
Aug. 24, 06:56
toxiques
French > English
Aug. 12, 17:27
Data Clean Room
English > Portuguese
July 30, 17:15
As-is Audit
English > Portuguese
July 30, 17:10
Silos
English > Portuguese
July 30, 17:05
production d'électricité à demeure
French > English
July 29, 15:02