TRADUguide

TRADUguide - Your Guide to Translators and Translation Agencies

For translators

Find a job  |   Conges terminology center  |   Agencies list  |   Feedback forum
Register as a freelance translator or an agency  |   My profile  |   My status
Become a featured member  |   Renew your featured membership

For job posters

Post a translation job to ask for quotes
Browse the translators directory
My account / My job postings

Home   |   This is how TRADUguide works   |   Contacts / Imprint

 

TRADUguide.com auf Deutsch

Conges terminology question

<<Previous question

All questions

Next question>>

164 months ago

Barbara Cochran (a guest user) asked this question:

Language pair:

Portuguese > English

Subject:

Other

Level of diffculty:

Easy / medium

Word or term in question:

empiscando-lhe o olho

Context:

E, empiscando-lhe o olho, rematou: — Para ler os teus escritos!

Keywords:

Telling a friend why he's going to come back to town from time to time.

 

Want to send the asker a comment? Click here.

Important This question has already been answered and rated. Therefore, no new answers can be given.

Complete list of answers and comments

163 months ago

  See profile wrote:

blinking

164 months ago

airmailrpl  See profile wrote:

with a wink of the eye

My comment:

empiscando-lhe o olho => with a wink of the eye

The asker rated this answer best

164 months ago

MariaManzano  See profile wrote:

winking

Comments by other colleagues on this answer:

164 months ago

  See profile wrote:

Same as my answer but without at him or at her.

164 months ago

MariaManzano  See profile wrote:

winking at him

My comment:

Since everyone is helping you translate this book, it would be interesting to know what book.

Priberam:

empiscar - Conjugar
v. tr. e intr.
[Popular] Piscar.

Piscar is to wink at someone.

It's useful to use to PRIBERAM.