TRADUguide

TRADUguide - Your Guide to Translators and Translation Agencies

For translators

Find a job  |   Conges terminology center  |   Agencies list  |   Feedback forum
Register as a freelance translator or an agency  |   My profile  |   My status
Become a featured member  |   Renew your featured membership

For job posters

Post a translation job to ask for quotes
Browse the translators directory
My account / My job postings

Home   |   This is how TRADUguide works   |   Contacts / Imprint

 

TRADUguide.com auf Deutsch

Conges terminology question

<<Previous question

All questions

Next question>>

164 months ago

Barbara Cochran (a guest user) asked this question:

Language pair:

Portuguese > English

Subject:

Other

Level of diffculty:

Easy / medium

Word or term in question:

estavanadamente

Context:

—Venho aqui a pedido do meu amo...atirou Jaime, estavanadamente.

 

Want to send the asker a comment? Click here.

Important This question has already been answered and rated. Therefore, no new answers can be given.

Complete list of answers and comments

164 months ago

airmailrpl  See profile wrote:

without thinking

My comment:

estavanadamente => without thinking

estouvado
adj. s. m.
1. Que ou quem pensa pouco nas consequências. = ESTÚRDIO
2. Que ou quem esquece levianamente as suas obrigações.
3. Que ou quem só pensa em diversão.
Sinónimo Geral: ESTABANADO, ESTAVANADO, ESTOUVANADO

My references:

estabanado
adj.
[Portugal: Trás-os-Montes] Estouvado, com pouco juízo, cabeça no ar.

164 months ago

MariaManzano  See profile wrote:

abruptly

My comment:

the word 'atirou' here means that he threw the words at someone ....

the 'word estavanada' refers to someone saying something rather abruptly .... without thinking of the consequences...

The asker rated this answer best

164 months ago

MariaManzano  See profile wrote:

with worry