TRADUguide

TRADUguide - Your Guide to Translators and Translation Agencies

For translators

Find a job  |   Conges terminology center  |   Agencies list  |   Feedback forum
Register as a freelance translator or an agency  |   My profile  |   My status
Become a featured member  |   Renew your featured membership

For job posters

Post a translation job to ask for quotes
Browse the translators directory
My account / My job postings

Home   |   This is how TRADUguide works   |   Contacts / Imprint

 

TRADUguide.com auf Deutsch

Conges terminology question

<<Previous question

All questions

Next question>>

162 months ago

anglist49 (a guest user) asked this question:

Language pair:

English > German

Subject:

Business / Marketing / Financial

Level of diffculty:

Easy / medium

Word or term in question:

set

Context:

Nikkei set to trade in range

 

Want to send the asker a comment? Click here.

Important This question has already been answered and rated. Therefore, no new answers can be given.

Complete list of answers and comments

162 months ago

gurue  See profile wrote:

Nikkei ist auf den Handel innerhalb der Kursspanne eingestellt

My comment:

im Sinne von "ist bereit" = "set"

162 months ago

PNMunich  See profile wrote:

Es wird erwartet, dass der Nikkei-Index sich innerhalb der Kursspanne bewegen wird

The asker rated this answer best

162 months ago

www.buero-garisch.de  See profile wrote:

Nikkei ist gut aufgestellt für ...

My comment:

... so würde man es vermutlich heute ausdrücken.

162 months ago

Renate  See profile wrote:

bereit

My comment:

ist bereit für die serienmäßige Vermarktung
it depends on the context

162 months ago

Renate  See profile wrote:

durchsetzen oder feststellen

My comment:

Nikkel setzt (stellt) serienmässig durch (fest) zu vermarkten (handeln).