TRADUguide

TRADUguide - Your Guide to Translators and Translation Agencies

For translators

Find a job  |   Conges terminology center  |   Agencies list  |   Feedback forum
Register as a freelance translator or an agency  |   My profile  |   My status
Become a featured member  |   Renew your featured membership

For job posters

Post a translation job to ask for quotes
Browse the translators directory
My account / My job postings

Home   |   This is how TRADUguide works   |   Contacts / Imprint

 

TRADUguide.com auf Deutsch

Conges terminology question

<<Previous question

All questions

Next question>>

162 months ago

Chantal Low (a guest user) asked this question:

Language pair:

French > English

Subject:

Other

Level of diffculty:

Easy / medium

Word or term in question:

On ne connaît jamais les êtres.

Context:

(dans le sens de la connaissance profonde des autres)

Keywords:

Looking for the nicest way to say this in English. Tks.

 

Want to send the asker a comment? Click here.

Important This question has already been answered and rated. Therefore, no new answers can be given.

Complete list of answers and comments

162 months ago

  See profile wrote:

One can never really know what's in the minds of/motivates human beings.

Comments by other colleagues on this answer:

162 months ago

  See profile wrote:

Or "It's impossible to know the deepest feelings of human beings."

The asker rated this answer best

162 months ago

David Edwards Translation and Training  See profile wrote:

one can never really know another human being

My comment:

or many possible alternatives depending on style/nuance - including expressions such as 'deep down', 'the inner life of', 'what's going on inside..', etc.

162 months ago

David Edwards Translation and Training  See profile wrote:

One doesn't know human beings anymore

162 months ago

David Edwards Translation and Training  See profile wrote:

You never know the deep self of people