TRADUguide

TRADUguide - Your Guide to Translators and Translation Agencies

For translators

Find a job  |   Conges terminology center  |   Agencies list  |   Feedback forum
Register as a freelance translator or an agency  |   My profile  |   My status
Become a featured member  |   Renew your featured membership

For job posters

Post a translation job to ask for quotes
Browse the translators directory
My account / My job postings

Home   |   This is how TRADUguide works   |   Contacts / Imprint

 

TRADUguide.com auf Deutsch

Conges terminology question

<<Previous question

All questions

Next question>>

159 months ago

Kate (a guest user) asked this question:

Language pair:

French > English

Subject:

Other

Level of diffculty:

Easy / medium

Word or term in question:

TA

Context:

Bulletin de Salaire : ASSURANCE VIEILLESSE TA

Keywords:

ASSURANCE VIEILLESSE TA comp - ASSURANCE VIEILLESSE BRUT - FNAL TA - AGFF TA cadre an4-4bis - IRNEO TA Cadre an4-4bis - not sure what the "TA" means on these lines on this pay stub - thx

 

Want to send the asker a comment? Click here.

Important This question has already been answered and rated. Therefore, no new answers can be given.

Complete list of answers and comments

159 months ago

  See profile wrote:

applied to portion A ("tranche A") of the salary

159 months ago

  See profile wrote:

Income bracket A

159 months ago

tigkit  See profile wrote:

amount

My comment:

TA I believe is should for taux - meaning amount or rate

159 months ago

French specialist  See profile wrote:

Tranche A

My comment:

Levels of income segments
Contributions are calculated according to "Tranches", TA standing for "tranche A". If somebody has enough income, then some of that income falls in "Tranche B" or "C", thus the TOT for total.

My references:

http://www.chevreuse-courtage.com/en/index.php?page=tranche-de-salaire-ta-tb-tc

159 months ago

French specialist  See profile wrote:

A Tranche

My comment:

It's a category of CADRES [for want of a better word: executive]

See the table:
http://entrepreneur.lesechos.fr/entreprise/social/chiffres/paie10h-retraites-complementaires-et-cotisation-agff-679.php

I'd just say Tranche...after all, it is used in English and can't be quibbled with

Comments by other colleagues on this answer:

159 months ago

  See profile wrote:

Yes

159 months ago

  See profile wrote:

Yes

The asker rated this answer best

159 months ago

French specialist  See profile wrote:

rate(s)

My comment:

Based on what I saw when I googled AGFF TA, it may refer to "taux", in which case it may be referring to insurance rates.

My references:

google.com