|
|
|
||||
|
|
How does Conges work?
Actions
Who has most Conges points?
Conges terminology question
157 months ago
Barbara Cochran (a guest user) asked this question:
|
Language pair: |
Italian > English |
|
Subject: |
Other |
|
Level of diffculty: |
Easy / medium |
|
Word or term in question: |
gli alcoolici di giorno, per giovani dabbene |
|
Context: |
Da bere, molta aranciata, molta limonata, un poco di marsala dello zio cardinale e niente. |
|
Keywords: |
...più. Gli alcoolici di giorno, per giovani dabbene? E chi poteva pretenderlo?...Description of the drinks at a high society buffet where young people/adults were present. |
This question has already been answered and rated. Therefore, no new answers can be given.
Complete list of answers and comments
alcoholic drinks for the day time, for high society young people?
fashionable alcoholic beverage for well-to-do (stilish) young people
Comments by other colleagues on this answer:
157 months ago
Well-brought-up young men, drinking during the day?
My comment:
...or 'indulging in daytime drinking'....
157 months ago
Alcohol during the day for well-educated/well brought-up young men?
My comment:
As they seemed to be consuming a lot. Dabbene sometimes used also for rich men whom one expected to be educated, so respectable
The asker rated this answer best
157 months ago
Josephine Cassar
wrote:
Alcohol during the day for well-educated/well brought-up young men?
My comment:
As they seemed to be consuming a lot. Dabbene sometimes used also for rich men whom one expected to be educated, so respectable
The asker rated this answer best
157 months ago
Patmilla translations
wrote:
Alcohol in broad daylight for respectable young men?
The 30 latest Conges questions
HV-AC-Ersatzlast in Schirmbox
German > English
Sep. 30, 01:34
ADT, ad
French > English
April 13, 07:08
Note clavier
French > English
April 4, 12:49
Cap.
French > English
Dec. 23, 09:25
auf Rechnung der Erbschaft
German > Italian
Nov. 15, 01:46
arrières retour en caisse
French > English
Oct. 28, 17:47
ROTs vifs
French > English
Sep. 27, 18:18
Bip
French > English
Sep. 8, 15:15
mm / MI
French > English
April 8, 15:04
AM / AS
French > English
April 7, 15:18
NÉ / NE
French > English
April 5, 17:21
Liste A (Des, Cout., Mus., ...)
French > English
March 15, 18:47
Urnes
French > English
March 12, 17:18
CAT
French > English
March 12, 16:01
E/F et AV.
French > English
Feb. 18, 14:12
consentement des époux
French > English
Jan. 9, 17:32
Doublure en fourreau
French > German
Dec. 5, 07:46
statement, team all out
English > Portuguese
Nov. 18, 03:16
adjektiven Farbstoff
German > French
Sep. 30, 10:03
Flaschenkreuz
German > French
Sep. 27, 00:47
Beutelbegasung
German > French
Sep. 26, 14:21
Beutelbegasung
German > French
Sep. 26, 14:21
sur clan droit
French > English
Aug. 26, 15:13
CF biopsies
French > English
Aug. 26, 10:16
un lacs
French > English
Aug. 24, 06:56
toxiques
French > English
Aug. 12, 17:27
Data Clean Room
English > Portuguese
July 30, 17:15
As-is Audit
English > Portuguese
July 30, 17:10
Silos
English > Portuguese
July 30, 17:05
production d'électricité à demeure
French > English
July 29, 15:02