TRADUguide

TRADUguide - Your Guide to Translators and Translation Agencies

For translators

Find a job  |   Conges terminology center  |   Agencies list  |   Feedback forum
Register as a freelance translator or an agency  |   My profile  |   My status
Become a featured member  |   Renew your featured membership

For job posters

Post a translation job to ask for quotes
Browse the translators directory
My account / My job postings

Home   |   This is how TRADUguide works   |   Contacts / Imprint

 

TRADUguide.com auf Deutsch

Conges terminology question

<<Previous question

All questions

Next question>>

156 months ago

Barbara Cochran (a guest user) asked this question:

Language pair:

Italian > English

Subject:

Other

Level of diffculty:

Easy / medium

Word or term in question:

cercate tutto il thrill a parole

Context:

"Voi donne cercate tutto il thrill a parole," dissi. "In realità voi cercate denari,...

Keywords:

...posizione ed un uomo che subisca i vostri capricci. Quando lo avete trovato, vi permettete anche il lusso di lamentarsi che non è 'thrilling'."

 

Want to send the asker a comment? Click here.

Important This question has already been answered and rated. Therefore, no new answers can be given.

Complete list of answers and comments

156 months ago

  See profile wrote:

Women claim to be seeking a thrill but really

156 months ago

  See profile wrote:

you, ladies, like to be swept off your feet with words

156 months ago

  See profile wrote:

you, ladies, seem to look for enthralling conversations, but in fact, you are looking for money ....

156 months ago

  See profile wrote:

(You ladies) want all the thrill in words/so you can talk about it

The asker rated this answer best

156 months ago

  See profile wrote:

you only seek flattery/ words of endearment

My comment:

seems to mean this. In realità etc, is the same person-male- that continues, no?

156 months ago

Josephine Cassar  See profile wrote:

you only seek flattery/ words of endearment

My comment:

seems to mean this. In realità etc, is the same person-male- that continues, no?