TRADUguide

TRADUguide - Your Guide to Translators and Translation Agencies

For translators

Find a job  |   Conges terminology center  |   Agencies list  |   Feedback forum
Register as a freelance translator or an agency  |   My profile  |   My status
Become a featured member  |   Renew your featured membership

For job posters

Post a translation job to ask for quotes
Browse the translators directory
My account / My job postings

Home   |   This is how TRADUguide works   |   Contacts / Imprint

 

TRADUguide.com auf Deutsch

Conges terminology question

<<Previous question

All questions

Next question>>

156 months ago

anamaria crowe serrano (a guest user) asked this question:

Language pair:

Spanish > English

Subject:

Other

Level of diffculty:

Easy / medium

Word or term in question:

nacimiento de su cabellera

Context:

Entrelazó los dedos en el nacimiento de su cabellera y le acarició la nuca

 

Want to send the asker a comment? Click here.

Important This question has already been answered and rated. Therefore, no new answers can be given.

Complete list of answers and comments

156 months ago

Margarita Viada  See profile wrote:

hairline

My comment:

He interlaced his fingers at her hairline and caressed her nape.

The asker rated this answer best

156 months ago

Margarita Viada  See profile wrote:

at the point where her hair started

156 months ago

Margarita Viada  See profile wrote:

at the nape of his/her neck

My comment:

the hair bit is implied. No need to translate it....

Comments by other colleagues on this answer:

156 months ago

  See profile wrote:

The whole sentence: Entrelazó los dedos en el nacimiento de su cabellera y le acarició la nuca He crossed his fingers at the hairline at the nape of her neck, caressing it. [or SHE and HIS] Short and simple.