TRADUguide

TRADUguide - Your Guide to Translators and Translation Agencies

For translators

Find a job  |   Conges terminology center  |   Agencies list  |   Feedback forum
Register as a freelance translator or an agency  |   My profile  |   My status
Become a featured member  |   Renew your featured membership

For job posters

Post a translation job to ask for quotes
Browse the translators directory
My account / My job postings

Home   |   This is how TRADUguide works   |   Contacts / Imprint

 

TRADUguide.com auf Deutsch

Conges terminology question

<<Previous question

All questions

Next question>>

154 months ago

Barbara Cochran (a guest user) asked this question:

Language pair:

Italian > English

Subject:

Other

Level of diffculty:

Easy / medium

Word or term in question:

Pochi se. Ma sostanziali.

Context:

...se mi fossi limitato a vivere delle rendite più che sufficienti a procurarmi...

Keywords:

...un'esistenza comoda, compreso un paio di buoni cavalli da sella, neanche la seconda guerra mondiale sarebbe riuscita a gettarmi nel novero dei diseredati,,,Pochi se. Ma sostanziali.

 

Want to send the asker a comment? Click here.

Important This question has already been answered and rated. Therefore, no new answers can be given.

Complete list of answers and comments

154 months ago

  See profile wrote:

Little but still substantial though

My comment:

Or few, depending on which fits best

154 months ago

Josephine Cassar  See profile wrote:

Little but still substantial though

My comment:

Or few, depending on which fits best

154 months ago

Josephine Cassar  See profile wrote:

a few ones but important ones

154 months ago

Robert Tucker  See profile wrote:

Only a few "ifs" but substantial ones

My comment:

There's one or two more "se"s before ..."se mi fossi limitato..."?

The asker rated this answer best