TRADUguide

TRADUguide - Your Guide to Translators and Translation Agencies

For translators

Find a job  |   Conges terminology center  |   Agencies list  |   Feedback forum
Register as a freelance translator or an agency  |   My profile  |   My status
Become a featured member  |   Renew your featured membership

For job posters

Post a translation job to ask for quotes
Browse the translators directory
My account / My job postings

Home   |   This is how TRADUguide works   |   Contacts / Imprint

 

TRADUguide.com auf Deutsch

Conges terminology question

<<Previous question

All questions

Next question>>

150 months ago

Brenda Galván (a guest user) asked this question:

Language pair:

Spanish > English

Subject:

Law / Certificates

Level of diffculty:

Easy / medium

Word or term in question:

En concordancia con lo expuesto y fundado con

Context:

De día XX de XX de XXXX, cuyos puntos resolutivos son los que a continuación se expresan:

Keywords:

En concordancia con lo expuesto y fundado con antelación, se resuelve: ... (Mexican divorce decree)

 

Want to send the asker a comment? Click here.

Important This question has already been answered and rated. Therefore, no new answers can be given.

Complete list of answers and comments

150 months ago

  See profile wrote:

in accordance with that which has been previously expounded and established

My references:

Diccionario De Términos Legales, Español/Inglés, por Louis A. Robb; Collins Robert Unabridged Spanish/English Dictionary

Comments by other colleagues on this answer:

150 months ago

  See profile wrote:

Actually, it would probably be better to say "expounded upon".

150 months ago

  See profile wrote:

There is no expounding. There is setting forth of facts and grounds for divorce. One doesn't say a divorce decree is granted in English on the basis of expounding...

150 months ago

  See profile wrote:

Sure there is. Expounding=the setting forth of, through explanation of the circumstances.

150 months ago

  See profile wrote:

In accordance with the foregoing and on those grounds

My comment:

the following ruling....

Comments by other colleagues on this answer:

150 months ago

  See profile wrote:

Brenda, in any legal document in Spanish, what is expuesto just mean what is set forth, in English, by saying the foregoing, one knows that that means what was set forth in the document. fundado con antelación means there are grounds for that divorce as given in the preceding text, what has been set forth. It's just: Given what is set forth above and based on the grounds set forth thereunder, but all that is too verbose so I boiled it down.

The asker rated this answer best