|
|
|
||||
|
|
How does Conges work?
Actions
Who has most Conges points?
Conges terminology question
150 months ago
Barbara Cochran (a guest user) asked this question:
|
Language pair: |
Spanish > English |
|
Subject: |
Other |
|
Level of diffculty: |
Easy / medium |
|
Word or term in question: |
carácter vulgar y lastimoso |
|
Context: |
La tristeza demasiado sociable o demasiado pública produce una impresión de impudicia y su |
|
Keywords: |
...manifestación, si no es a través de formas muy refinadas, denota un carácter afeminado e nlos hombres, frígido en las mujeres y vulgar y lastimoso en los artistas. |
This question has already been answered and rated. Therefore, no new answers can be given.
Complete list of answers and comments
150 months ago
giulianoscarpa
wrote:
debased and pitiable
150 months ago
Itering Languages
wrote:
coarse and whining character (personality)
My comment:
Two options:
coarse and whining character
coarse and whining personality
150 months ago
Margarita Viada
wrote:
coarse and pitiful
Comments by other colleagues on this answer:
150 months ago
it's interesting that everyone except you translated the word caracter as character. Hmmm. I assume this is a novel, because describing sadness as being "overtly sociable or public" sounds at least 19th century....lack of modesty?? Anyway, the fact you didn't translate character is right. Here, in English we really wouldn't say character.... coarse is great, lastimoso is hurtful, isn't it?
150 months ago
Margarita Viada
wrote:
Dear Jane, In my opinion, it is up to Barbara how she turns the sentence: using nouns or adjectives, adding personality or nature. You are right that character does not belong there. "Lastimoso" is not hurtful but rather pathetic.
150 months ago
Abril Wagner
wrote:
I agree with Margarita. "Lastimoso" in this context means pathetic, so "pitiful" would be my choice, also. For "vulgar", coarse or common. I would translate it as "common and pitiful personality".
150 months ago
Margarita Viada
wrote:
pitiful and pathetic character
My comment:
I personally prefer the way the phrase sounds when you switch the words around, as in "pathetic and pitiful character"
The asker rated this answer best
150 months ago
rhodie
wrote:
common and pitiful character
The 30 latest Conges questions
HV-AC-Ersatzlast in Schirmbox
German > English
Sep. 30, 01:34
ADT, ad
French > English
April 13, 07:08
Note clavier
French > English
April 4, 12:49
Cap.
French > English
Dec. 23, 09:25
auf Rechnung der Erbschaft
German > Italian
Nov. 15, 01:46
arrières retour en caisse
French > English
Oct. 28, 17:47
ROTs vifs
French > English
Sep. 27, 18:18
Bip
French > English
Sep. 8, 15:15
mm / MI
French > English
April 8, 15:04
AM / AS
French > English
April 7, 15:18
NÉ / NE
French > English
April 5, 17:21
Liste A (Des, Cout., Mus., ...)
French > English
March 15, 18:47
Urnes
French > English
March 12, 17:18
CAT
French > English
March 12, 16:01
E/F et AV.
French > English
Feb. 18, 14:12
consentement des époux
French > English
Jan. 9, 17:32
Doublure en fourreau
French > German
Dec. 5, 07:46
statement, team all out
English > Portuguese
Nov. 18, 03:16
adjektiven Farbstoff
German > French
Sep. 30, 10:03
Flaschenkreuz
German > French
Sep. 27, 00:47
Beutelbegasung
German > French
Sep. 26, 14:21
Beutelbegasung
German > French
Sep. 26, 14:21
sur clan droit
French > English
Aug. 26, 15:13
CF biopsies
French > English
Aug. 26, 10:16
un lacs
French > English
Aug. 24, 06:56
toxiques
French > English
Aug. 12, 17:27
Data Clean Room
English > Portuguese
July 30, 17:15
As-is Audit
English > Portuguese
July 30, 17:10
Silos
English > Portuguese
July 30, 17:05
production d'électricité à demeure
French > English
July 29, 15:02