TRADUguide

TRADUguide - Your Guide to Translators and Translation Agencies

For translators

Find a job  |   Conges terminology center  |   Agencies list  |   Feedback forum
Register as a freelance translator or an agency  |   My profile  |   My status
Become a featured member  |   Renew your featured membership

For job posters

Post a translation job to ask for quotes
Browse the translators directory
My account / My job postings

Home   |   This is how TRADUguide works   |   Contacts / Imprint

 

TRADUguide.com auf Deutsch

Conges terminology question

<<Previous question

All questions

Next question>>

149 months ago

Barbara Cochran (a guest user) asked this question:

Language pair:

Spanish > English

Subject:

Other

Level of diffculty:

Easy / medium

Word or term in question:

nombre esencial

Context:

Hermanos con el nombre de Rómulo y Remo que comenzaron en 1852 y que terminaron en 1968,..

Keywords:

...más o menos, cuando nació mi hermano mayor y luego yo, el último Remo, nací mujer, rompí la continuidad y recibí el nombre esencial de Lolita. No por la novela de Nabokov, sino por la novia del Zorro. Y por mi abuela materna quien muchos años después me regalaría el libro "Mi madre", de Richard Ford.

 

Want to send the asker a comment? Click here.

Important This question has already been answered and rated. Therefore, no new answers can be given.

Complete list of answers and comments

149 months ago

P Diane  See profile wrote:

I was of necessity given the name "Lolita".

My comment:

This conveys the idea that this was a name given as a last resort since she was not born a male, which would have been preferable of course.

149 months ago

giulianoscarpa  See profile wrote:

so basic a name as Lolita

149 months ago

Vicki Santamaria  See profile wrote:

meaningful name

My comment:

just an idea

149 months ago

Vicki Santamaria  See profile wrote:

overblown/bombastic/pompous name

My comment:

"Esencial" in this context means: "very important", "utterly relevant", and the like. More or less as "essential" does in English, I guess.

However, being a native speaker of Spanish as I am, I consider this to be IRONIC. The context is full of sarcasm and so is my translation. :o)

Comments by other colleagues on this answer:

149 months ago

  See profile wrote:

Names would not be qualified by those adjectives. Especially just a one word for a name. Remarks, observations or other opinions can be overblown, bombastic or pompous.

149 months ago

Claudia  See profile wrote:

Common name

My comment:

I am not sure because I translate the other way round but Lolita is a common name, at least in that family.

149 months ago

Margarita Viada  See profile wrote:

essential name

My comment:

...and was given the essential name of Lolita, not because of Nabokov's novel, but for...

The asker rated this answer best

149 months ago

Margarita Viada  See profile wrote:

the primary name

149 months ago

WILHELMINA TWENEBOA-KODUA  See profile wrote:

important name

149 months ago

WILHELMINA TWENEBOA-KODUA  See profile wrote:

first name

My comment:

It could also mean "important", as if the name Lolita holds some special significance. In that case, maybe something like "...and crucially, I was named Lolita". But I think the meaning is simply "first name".

Comments by other colleagues on this answer:

149 months ago

  See profile wrote:

RAE: 1. f. Aquello que constituye la naturaleza de las cosas, lo permanente e invariable de ellas. 2. f. Lo más importante y característico de una cosa. 3. f. Extracto líquido concentrado de una sustancia generalmente aromática. ****4. f. Perfume líquido con gran concentración de la sustancia o sustancias aromáticas.**** I don't understand the Spanish meaning....really.

149 months ago

  See profile wrote:

Yes, all these are meanings of "esencial" -I have the RAE- but not all fit the context. If unsure of whether the author means "first name" or some version of "important", Barbara should ask the author if she can.