TRADUguide

TRADUguide - Your Guide to Translators and Translation Agencies

For translators

Find a job  |   Conges terminology center  |   Agencies list  |   Feedback forum
Register as a freelance translator or an agency  |   My profile  |   My status
Become a featured member  |   Renew your featured membership

For job posters

Post a translation job to ask for quotes
Browse the translators directory
My account / My job postings

Home   |   This is how TRADUguide works   |   Contacts / Imprint

 

TRADUguide.com auf Deutsch

Conges terminology question

<<Previous question

All questions

Next question>>

138 months ago

Kate (a guest user) asked this question:

Language pair:

French > English

Subject:

Business / Marketing / Financial

Level of diffculty:

Easy / medium

Word or term in question:

acquis

Context:

On a French pay stub: En cours: Acquis / Restant - Mois: Prix / Acquis - A venir: Acquis

 

Want to send the asker a comment? Click here.

Important This question has already been answered and rated. Therefore, no new answers can be given.

Complete list of answers and comments

138 months ago

martynback  See profile wrote:

accrued

Comments by other colleagues on this answer:

138 months ago

martynback  See profile wrote:

It's the "compteur" of your "congés payés". It's not "prix" but "pris" - the leave you have actually taken.

138 months ago

martynback  See profile wrote:

You must be right: prix (with an x) has nothing to do with a pay stub.

138 months ago

martynback  See profile wrote:

The "compteur" is a standard part of French payslips. It tells you how many days leave you have accrued over a given period (acquis), and how many you have actually taken (pris). It also distinguishes between CP (congés payés) and RTT (the additional paid leave that was introduced as part of the 35-hour week legislation).

The asker rated this answer best

138 months ago

martynback  See profile wrote:

Aquisition

138 months ago

TRADUCTIONS TECHNIQUES BSL  See profile wrote:

asset (s)