TRADUguide

TRADUguide - Your Guide to Translators and Translation Agencies

For translators

Find a job  |   Conges terminology center  |   Agencies list  |   Feedback forum
Register as a freelance translator or an agency  |   My profile  |   My status
Become a featured member  |   Renew your featured membership

For job posters

Post a translation job to ask for quotes
Browse the translators directory
My account / My job postings

Home   |   This is how TRADUguide works   |   Contacts / Imprint

 

TRADUguide.com auf Deutsch

Conges terminology question

<<Previous question

All questions

Next question>>

259 months ago

zenobia (a guest user) asked this question:

Language pair:

English > Spanish

Subject:

Arts / Entertainment

Level of diffculty:

Easy / medium

Word or term in question:

Kinda wobbly, isn't he?

Context:

slang

Keywords:

-

 

Want to send the asker a comment? Click here.

Important This question has already been answered and rated. Therefore, no new answers can be given.

Complete list of answers and comments

259 months ago

  See profile wrote:

Es algo inestable ¿no crees?

My comment:

It's more natural.

Comments by other colleagues on this answer:

259 months ago

Pamela Cruz Pinto  See profile wrote:

Como indican que se trata de slang, creo que tu opción es muy neutra, muy "eufemística", aunque tb se ajusta a la idea... Saludos :-)

The asker rated this answer best

259 months ago

Pamela Cruz Pinto  See profile wrote:

Es medio enojón/malas pulgas, ¿cierto?

My comment:

Wobbly : excitable behaviour ("I complained about the food and the waiter threw a wobbly")

wobbly
phrase chuck (or throw) a wobbly, 1. to become angry; have a tantrum; make a scene. 2. (of a machine, etc.) fail to function properly; break down.

En Chile al menos también podría ser "Es medio fosforito, ¿ah?..."

My references:

http://www.koalanet.com.au/australian-slang.html#W
http://modernisms.tripod.com/group/id15.html

259 months ago

Pamela Cruz Pinto  See profile wrote:

¿Algo trémulo, no?

259 months ago

Pamela Cruz Pinto  See profile wrote:

Él es medio inestable, ¿no?

259 months ago

Pamela Cruz Pinto  See profile wrote:

Kinda está moviéndose, ¿no es así?

My comment:

moviéndose (al compas de la música)

move in a wobbly manner = balancearse (rock)

259 months ago

Jesús Mora  See profile wrote:

El tío es un poco variable/veleta/inestable/flojo/balbuceante, ¿no?

My comment:

Se puede referir al carácter, al físico o a la forma de hablar. El contexto te dirá cuál es la mejor opción.

My references:

Merrian Webster Dictionary