TRADUguide

TRADUguide - Your Guide to Translators and Translation Agencies

For translators

Find a job  |   Conges terminology center  |   Agencies list  |   Feedback forum
Register as a freelance translator or an agency  |   My profile  |   My status
Become a featured member  |   Renew your featured membership

For job posters

Post a translation job to ask for quotes
Browse the translators directory
My account / My job postings

Home   |   This is how TRADUguide works   |   Contacts / Imprint

 

TRADUguide.com auf Deutsch

Conges terminology question

<<Previous question

All questions

Next question>>

259 months ago

Ann-Kathrin (a guest user) asked this question:

Language pair:

English > German

Subject:

Other

Level of diffculty:

Easy / medium

Word or term in question:

wetland hammocks

Context:

You will experience beautiful

Keywords:

Florida, Natur, Airboat, Wande

 

Want to send the asker a comment? Click here.

Important This question has already been answered and rated. Therefore, no new answers can be given.

Complete list of answers and comments

259 months ago

  See profile wrote:

hügeliges, fruchtbares Sumpfgebiet

My comment:

Sie werden wunderschönes, geschütztes hügeliges, fruchtbares Sumpfgebiet erleben, durch uralte Wälder niedrigwachsender Bäume gehen.

259 months ago

Ute  See profile wrote:

fruchtbare, leicht hügelige Sumpflandschaft

My comment:

Bei google findet man sehr viele Infos zu dieser Art Landschaft, auch Bilder (z.B. unter Florida Definition Hammock u.ä.). Eine davon ist "a more or less elevated piece of land, often rising out of a swamp or wetland, usually contains rich, organic soil and either palm or hardwood vegetation". Ich würde den engl. Begriff evtl. (je nach Text) sogar stehen lassen und eine Erklärung in Klammern hinzufügen, z.B. "Sie werden die wunderschönen geschützten Hammocks kennenlernen (eine für diese Gegend typische, leicht hügelige und sehr fruchtbare Landschaft)",...oder so ähnlich.

259 months ago

Ute  See profile wrote:

in den Swamps liegende fruchtbare, baumbestandene Hügel

My comment:

hammocks oder hummocks, laut Webster (American) Language: raised piece of very fertile land with hardwood trees growing on it

The asker rated this answer best

259 months ago

German Translations & Interpreting  See profile wrote:

"Hügel-Sumpfgebiet" or "Sumpf-Hügel"

My comment:

I reckon that this is a typo and should read "wetland hummocks".