TRADUguide

TRADUguide - Your Guide to Translators and Translation Agencies

For translators

Find a job  |   Conges terminology center  |   Agencies list  |   Feedback forum
Register as a freelance translator or an agency  |   My profile  |   My status
Become a featured member  |   Renew your featured membership

For job posters

Post a translation job to ask for quotes
Browse the translators directory
My account / My job postings

Home   |   This is how TRADUguide works   |   Contacts / Imprint

 

TRADUguide.com auf Deutsch

Conges terminology question

<<Previous question

All questions

Next question>>

259 months ago

ELENA ESTESO  See profile asked this question:

Language pair:

English > Spanish

Subject:

Technical / Engineering

Level of diffculty:

Easy / medium

Word or term in question:

to blow smoke up the ass

Context:

Stop blowing smoke up my ass!

Keywords:

Es una pelea

 

Want to send the asker a comment? Click here.

Important This question has already been answered and rated. Therefore, no new answers can be given.

Complete list of answers and comments

259 months ago

  See profile wrote:

Hacer la pelotilla a alguién

259 months ago

  See profile wrote:

deja de cabrearme

My comment:

así de coloquial.
suerte

The asker rated this answer best

259 months ago

Pamela Cruz Pinto  See profile wrote:

¡deja de confundirme!

My comment:

Blowing smoke or blowing sunshine
= blow smoke (up one's ass) means to confuse; blow smoke by itself is a drug term meaning to smoke crack.

eg Don't blow smoke up my ass, you'll ruin my autopsy

otra opción: ¡deja de meterme ideas en la cabeza!

My references:

http://www.wordwizard.com/slangstreet/showslang.asp?Street=Talking
http://www.websters-online-dictionary.org/definition/english/Sm/Smoke.html

Comments by other colleagues on this answer:

259 months ago

  See profile wrote:

Perfect!