TRADUguide

TRADUguide - Your Guide to Translators and Translation Agencies

For translators

Find a job  |   Conges terminology center  |   Agencies list  |   Feedback forum
Register as a freelance translator or an agency  |   My profile  |   My status
Become a featured member  |   Renew your featured membership

For job posters

Post a translation job to ask for quotes
Browse the translators directory
My account / My job postings

Home   |   This is how TRADUguide works   |   Contacts / Imprint

 

TRADUguide.com auf Deutsch

Conges terminology question

<<Previous question

All questions

Next question>>

252 months ago

Eva Pavon (a guest user) asked this question:

Language pair:

Spanish > English

Subject:

Software / IT

Level of diffculty:

Easy / medium

Word or term in question:

soporte de entrada

Context:

La prestacion de servicios de

Keywords:

fines sociales

 

Want to send the asker a comment? Click here.

Important This question has already been answered and rated. Therefore, no new answers can be given.

Complete list of answers and comments

251 months ago

Margarita Viada  See profile wrote:

input media

My comment:

Con frecuencia he visto esta expresión castellana para traducir lo anterior.
perdona que no lo viera antes.
Good luck!

The asker rated this answer best

252 months ago

Margarita Viada  See profile wrote:

data entry device / data entry peripheral

My comment:

I find a little difficult to define it, out of this short context. The word "soporte" can be somewhat ambiguous in IT. If you provide more text, maybe I could think of a more precise definition.

252 months ago

andrea peresel  See profile wrote:

data entry support