TRADUguide

TRADUguide - Your Guide to Translators and Translation Agencies

For translators

Find a job  |   Conges terminology center  |   Agencies list  |   Feedback forum
Register as a freelance translator or an agency  |   My profile  |   My status
Become a featured member  |   Renew your featured membership

For job posters

Post a translation job to ask for quotes
Browse the translators directory
My account / My job postings

Home   |   This is how TRADUguide works   |   Contacts / Imprint

 

TRADUguide.com auf Deutsch

Conges terminology question

<<Previous question

All questions

Next question>>

249 months ago

martha mora (a guest user) asked this question:

Language pair:

English > Spanish

Subject:

Technical / Engineering

Level of diffculty:

Easy / medium

Word or term in question:

black-hole

Context:

create a black-hole or develop

Keywords:

-

 

Want to send the asker a comment? Click here.

Important This question has already been answered and rated. Therefore, no new answers can be given.

Complete list of answers and comments

249 months ago

Pamela Cruz Pinto  See profile wrote:

pozo sin fondo

My comment:

Es una opción, ya que el uso es bien figurativo. La traducción literal personalmente no me da la idea que se quiere transmitir segun el contexto. Ver definición de quagmire:
Quagmire, Wet muddy ground.

My references:

http://www.counterpunch.org/lindorff07112003.html

Comments by other colleagues on this answer:

249 months ago

  See profile wrote:

Concuerdo contigo Pamela

The asker rated this answer best

249 months ago

Margarita Viada  See profile wrote:

hoyo negro

My comment:

agujero negro

Comments by other colleagues on this answer:

249 months ago

  See profile wrote:

If talking about the Universe, these answers seem fine to me.