TRADUguide

TRADUguide - Your Guide to Translators and Translation Agencies

For translators

Find a job  |   Conges terminology center  |   Agencies list  |   Feedback forum
Register as a freelance translator or an agency  |   My profile  |   My status
Become a featured member  |   Renew your featured membership

For job posters

Post a translation job to ask for quotes
Browse the translators directory
My account / My job postings

Home   |   This is how TRADUguide works   |   Contacts / Imprint

 

TRADUguide.com auf Deutsch

Conges terminology question

<<Previous question

All questions

Next question>>

248 months ago

Christine (a guest user) asked this question:

Language pair:

English > German

Subject:

Business / Marketing / Financial

Level of diffculty:

Easy / medium

Word or term in question:

... a corporation of ....

Context:

... Houston, Texas, a corporat

Keywords:

-

 

Want to send the asker a comment? Click here.

Important This question has already been answered and rated. Therefore, no new answers can be given.

Complete list of answers and comments

248 months ago

  See profile wrote:

Unternehemen o. aber auch Aktiengesellschaft

My comment:

Unternehmen = allgemeiner Begriff

Corporation = Aktiengesellschaft Abkz. AG (Amer.) !!!!

My references:

Leo Dictionary

Comments by other colleagues on this answer:

248 months ago

VL  See profile wrote:

Unternehmen.... ist korrekt.

248 months ago

VL  See profile wrote:

Ein "Unternehmen"

248 months ago

  See profile wrote:

eine Aktiengesellschaft mit Sitz im Delaware

248 months ago

  See profile wrote:

eine in Delaware gegründete Firma

My comment:

oder

eine nach Delaware-Recht gegründete Firma

The asker rated this answer best