TRADUguide

TRADUguide - Your Guide to Translators and Translation Agencies

For translators

Find a job  |   Conges terminology center  |   Agencies list  |   Feedback forum
Register as a freelance translator or an agency  |   My profile  |   My status
Become a featured member  |   Renew your featured membership

For job posters

Post a translation job to ask for quotes
Browse the translators directory
My account / My job postings

Home   |   This is how TRADUguide works   |   Contacts / Imprint

 

TRADUguide.com auf Deutsch

Conges terminology question

<<Previous question

All questions

Next question>>

253 months ago

Barbara Tinschert  See profile asked this question:

Language pair:

German > French

Subject:

Arts / Entertainment

Level of diffculty:

Easy / medium

Word or term in question:

Fußball satt oder Fußball ande

Context:

Titel eines Vortrags auf einer

Keywords:

satt im Sinne von "nur noch Fu

 

Want to send the asker a comment? Click here.

Important This question has already been answered and rated. Therefore, no new answers can be given.

Complete list of answers and comments

253 months ago

  See profile wrote:

Le football jusqu´à plus soif, ou autrement ?

Comments by other colleagues on this answer:

253 months ago

  See profile wrote:

OUI, je trouve que c'est la solution la plus élégante et la plus appropriée à un titre (car elle est 'percutante').

The asker rated this answer best

253 months ago

Jürgen Weißbrich  See profile wrote:

Gavé de foot ou le foot autrement

253 months ago

INTRAD  See profile wrote:

football à saturation ou football autrement?