|
|
|
||||
|
|
How does Conges work?
Actions
Who has most Conges points?
Conges terminology question
101 months ago
lundeghe keming (a guest user) asked this question:
|
Language pair: |
French > English |
|
Subject: |
Arts / Entertainment |
|
Level of diffculty: |
Difficult / demanding |
|
Word or term in question: |
1. rosette de complaisance |
|
Context: |
Fig. 32 Croix de chevalier, or et émail, 19 x 33 mm, couronne royale, ruban à rosette de complaisance, avec son diplôme de « chevalier de la Milice dorée et comte palatin du Palais de Latran », décerné le 6 janvier 1818 par Salvator Duc Sforza Cesarini à Antoine Louis Dubois de Moulignon, lieutenant dans la cavalerie française, « à sa requête », coll. |
This question has already been answered and rated. Therefore, no new answers can be given.
Complete list of answers and comments
Complacency rosette
101 months ago
Ffion Marianne Moyle
wrote:
Token rosette
My comment:
As in "non-genuine" aka "for convenience only"
The asker rated this answer best
101 months ago
Ffion Marianne Moyle
wrote:
phoney /bogus rosette ribbon calvary decoration
My comment:
Based on what I found in Larousse and Collins Robbins, and the fact that it was given to him, "at his request". He might not have really earned it, fair and square.
Comments by other colleagues on this answer:
101 months ago
Marie-Claire
wrote:
Yes. I found something too that said "de complaisance" "given to someone who doesn't deserve it". So "fake" or "bogus" I don't have enough context, but the context has a satirical tone. The names sound made up to impress. I didn't research so this is a just my guess, and I could be wrong.
101 months ago
Marie-Claire
wrote:
"Certificat de complaisance" is "given to please the person concerned", according to Larousse. Like in the case of a doctor's excuse that is written for someone who just wants more time off work , even though her/his illness is not, or may no longer be, serious.
101 months ago
martynback
wrote:
You're right, Barbara, but this is a description of the object that would be used in a museum inventory or auction catalogue, , so I don't think "phoney" and "bogus" are really a fit here. "Unofficial", maybe?
101 months ago
martynback
wrote:
No, I don't think "unofficial". The idea is that it's based on a fraud.
101 months ago
Ffion Marianne Moyle
wrote:
ribbon with rosette of convenience (?)
My comment:
The rosette is a rose-like pattern on the ribbon. It is also a small ribbon that you wear on the lapel of the jacket when you don't want to wear the medal of "chevalier de la légion d'honneur". Besides, "l'ordre de la Milice dorée" is also called "l'ordre de l'Eperon d'or". It is awarded by the pope. What I don't understand is the fact that the original ribbon seems to have been modified, which is normally not allowed.
My references:
Wikipedia: ordre de l'Eperon d'Or
Comments by other colleagues on this answer:
101 months ago
martynback
wrote:
Bonjour Serge: Except for potentially contrary additional context, with what we have at this point, I agree with this interpretation.
101 months ago
martynback
wrote:
Bonjour Serge: Except for potentially contrary additional context, with what we have at this point, I agree with this interpretation.
101 months ago
martynback
wrote:
non-official rosette ribbon ? (just an idea)
My comment:
I think "de complaisance" might mean that the colours of the ribbon don't represent or symbolise anything official (whereas for most military medals the ribbon itself would express rank etc). It seems old Antoine asked for the honour rather than being awarded it for his merits, so perhaps it was just a made-up title designed to please him. This is very speculative!
Comments by other colleagues on this answer:
101 months ago
Marie-Claire
wrote:
More context needed. You might be right, but as you say, so far we can only speculate.
The 30 latest Conges questions
HV-AC-Ersatzlast in Schirmbox
German > English
Sep. 30, 01:34
ADT, ad
French > English
April 13, 07:08
Note clavier
French > English
April 4, 12:49
Cap.
French > English
Dec. 23, 09:25
auf Rechnung der Erbschaft
German > Italian
Nov. 15, 01:46
arrières retour en caisse
French > English
Oct. 28, 17:47
ROTs vifs
French > English
Sep. 27, 18:18
Bip
French > English
Sep. 8, 15:15
mm / MI
French > English
April 8, 15:04
AM / AS
French > English
April 7, 15:18
NÉ / NE
French > English
April 5, 17:21
Liste A (Des, Cout., Mus., ...)
French > English
March 15, 18:47
Urnes
French > English
March 12, 17:18
CAT
French > English
March 12, 16:01
E/F et AV.
French > English
Feb. 18, 14:12
consentement des époux
French > English
Jan. 9, 17:32
Doublure en fourreau
French > German
Dec. 5, 07:46
statement, team all out
English > Portuguese
Nov. 18, 03:16
adjektiven Farbstoff
German > French
Sep. 30, 10:03
Flaschenkreuz
German > French
Sep. 27, 00:47
Beutelbegasung
German > French
Sep. 26, 14:21
Beutelbegasung
German > French
Sep. 26, 14:21
sur clan droit
French > English
Aug. 26, 15:13
CF biopsies
French > English
Aug. 26, 10:16
un lacs
French > English
Aug. 24, 06:56
toxiques
French > English
Aug. 12, 17:27
Data Clean Room
English > Portuguese
July 30, 17:15
As-is Audit
English > Portuguese
July 30, 17:10
Silos
English > Portuguese
July 30, 17:05
production d'électricité à demeure
French > English
July 29, 15:02