TRADUguide

TRADUguide - Your Guide to Translators and Translation Agencies

For translators

Find a job  |   Conges terminology center  |   Agencies list  |   Feedback forum
Register as a freelance translator or an agency  |   My profile  |   My status
Become a featured member  |   Renew your featured membership

For job posters

Post a translation job to ask for quotes
Browse the translators directory
My account / My job postings

Home   |   This is how TRADUguide works   |   Contacts / Imprint

 

TRADUguide.com auf Deutsch

Conges terminology question

<<Previous question

All questions

Next question>>

93 months ago

übersetzen, dolmetschen  See profile asked this question:

Language pair:

French > German

Subject:

Law / Certificates

Level of diffculty:

Easy / medium

Word or term in question:

descopage

Context:

Une troisième solution était envisagée par la société X qui consisterait à exclure la société Y du contrat et à confier son rôle à la société Z qui pourrait faire appel à un autre cocontractant.

Le rapport mensuel de septembre faisait également état de la mise en stand-by de la passation des commandes ...en raison du scénario de « descopage » de la société Y proposé par la société X.

La fourniture de la garantie de performance a été suspendue compte tenu des discussions sur le « descopage ».

Es handelt sich wohl um einen umgangssprachlichen Begriff. Kann mir bitte jemand sagen, wie man ihn ins Deutsche bringt?

Keywords:

Verträge, Personalwesen

 

Want to send the asker a comment? Click here.

Important This question has already been answered and rated. Therefore, no new answers can be given.

Complete list of answers and comments

93 months ago

CMD  See profile wrote:

Reduzierung des Arbeitsumfangs/Auftragsvolumens

My comment:

Suffix -age als Hinweis für Ergebnis der Aktion

The asker rated this answer best

93 months ago

CMD  See profile wrote:

Zerlegung

My comment:

es ist nicht umgangssprachlich, es ist ein englischer Begriff