TRADUguide

TRADUguide - Your Guide to Translators and Translation Agencies

For translators

Find a job  |   Conges terminology center  |   Agencies list  |   Feedback forum
Register as a freelance translator or an agency  |   My profile  |   My status
Become a featured member  |   Renew your featured membership

For job posters

Post a translation job to ask for quotes
Browse the translators directory
My account / My job postings

Home   |   This is how TRADUguide works   |   Contacts / Imprint

 

TRADUguide.com auf Deutsch

Conges terminology question

<<Previous question

All questions

Next question>>

93 months ago

Gisele (a guest user) asked this question:

Language pair:

English > Portuguese

Subject:

General

Level of diffculty:

Easy / medium

Word or term in question:

blockchain technology

Context:

the company reduced trading barriers by using blockchain technology.

 

Want to send the asker a comment? Click here.

Important This question has already been answered and rated. Therefore, no new answers can be given.

Complete list of answers and comments

93 months ago

  See profile wrote:

tecnologia blockchain

My comment:

"blockchain" is a relatively new term. As such, it should not be translated, since there's no agreement as to the "right" term in Portuguese.

My references:

Please see this article: https://shifter.pt/2017/11/blockspot-lisboa/
The term "blockchain" was not translated.

The asker rated this answer best

93 months ago

Maria de Fátima Bizarro  See profile wrote:

Tecnologia de Cadeia de Blocos

My references:

https://www.ina.pt/index.php/biblioteca-editora-noticias/1740-tecnologia-de-cadeia-de-blocos-blockchain-impacto-nos-servicos-publicos-digitais

https://www.portugal2020.pt/Portal2020/comissao-lanca-observatorio-e-forum-da-ue-para-a-tecnologia-de-cadeia-de-blocos

93 months ago

Nina Jacomini  See profile wrote:

blockchain

My comment:

It is a new term and often related to bitcoins. In Portuguese, in these cases, we usually use the same term. The literal translation would be "cadeia de dados".