|
|
|
||||
|
|
How does Conges work?
Actions
Who has most Conges points?
Conges terminology question
78 months ago
bravo (a guest user) asked this question:
|
Language pair: |
German > French |
|
Subject: |
General |
|
Level of diffculty: |
Easy / medium |
|
Word or term in question: |
Prägering |
|
Context: |
Bei der Vollstanzniet wird das Material des matrizenseitigen Bleches mittels einem Prägering in einen Hinterschnitt der Niet verdrängt. |
This question has already been answered and rated. Therefore, no new answers can be given.
Complete list of answers and comments
78 months ago
CMD
wrote:
matrice (f.)
My comment:
http://www.cqrda.ca/wp-content/uploads/2014/04/Feuillard-35-Le-Clinchage.pdf
cf. WB Ernst: Industrielle Technik
Comments by other colleagues on this answer:
78 months ago
Possible, puisque https://dict.leo.org/allemand-fran%C3%A7ais/matrice dit : "la matrice [**TECHN.**] : der **Präge**stock ; der Press**ring**" => pourquoi pas "Präge-ring" ! Littéralement, c'est un "anneau / bague" qui sert à "estamper", etc. prägen: matricer qc. [TECHN.] ! Cf. https://dict.leo.org/allemand-fran%C3%A7ais/pr%C3%A4gen https://fr.pons.com/traduction?q=pr%C3%A4gen&l=defr&in=&lf=&qnac= Traduisible de diverses manières selon les domaines de spécialisation ("virole" en numismatique, "bague d'estampage" pour signer ses lettres il y a plusieurs siècles, etc !). Cf. virole : https://dict.leo.org/allemand-fran%C3%A7ais/Pr%C3%A4gering Donc il y a 2 fois le mot "matrice" dans la phrase, une fois dans le mot "Matrize" du terme composé "matrizenseitigen" ; cf. https://dict.leo.org/allemand-fran%C3%A7ais/Matrize https://dict.leo.org/allemand-fran%C3%A7ais/Matrizen... et une fois dans le mot "Prägering"... J'avais trouvé pour Prägering : - anneau gaufré ; - anneau de gaufrage ; - anneau de marquage ; - bague d'estampage ; - virole - mais il semble que ces mots appartiennent à des domaines de spécialisation différents du vôtre... Juste pour information donc...
78 months ago
CMD
wrote:
Hallo bravo/guest user - und hier Fragesteller: Bitte erlauben Sie mir den Hinweis auf https://www.autoriv.com/de/verfahren/stanznieten, i.e. dt. Ausgangstext mit der Übertragung ins Engl., im Vgl. dazu mein frz. Terminus für die inhaltliche Übertragung!
The asker rated this answer best
The 30 latest Conges questions
HV-AC-Ersatzlast in Schirmbox
German > English
Sep. 30, 01:34
ADT, ad
French > English
April 13, 07:08
Note clavier
French > English
April 4, 12:49
Cap.
French > English
Dec. 23, 09:25
auf Rechnung der Erbschaft
German > Italian
Nov. 15, 01:46
arrières retour en caisse
French > English
Oct. 28, 17:47
ROTs vifs
French > English
Sep. 27, 18:18
Bip
French > English
Sep. 8, 15:15
mm / MI
French > English
April 8, 15:04
AM / AS
French > English
April 7, 15:18
NÉ / NE
French > English
April 5, 17:21
Liste A (Des, Cout., Mus., ...)
French > English
March 15, 18:47
Urnes
French > English
March 12, 17:18
CAT
French > English
March 12, 16:01
E/F et AV.
French > English
Feb. 18, 14:12
consentement des époux
French > English
Jan. 9, 17:32
Doublure en fourreau
French > German
Dec. 5, 07:46
statement, team all out
English > Portuguese
Nov. 18, 03:16
adjektiven Farbstoff
German > French
Sep. 30, 10:03
Flaschenkreuz
German > French
Sep. 27, 00:47
Beutelbegasung
German > French
Sep. 26, 14:21
Beutelbegasung
German > French
Sep. 26, 14:21
sur clan droit
French > English
Aug. 26, 15:13
CF biopsies
French > English
Aug. 26, 10:16
un lacs
French > English
Aug. 24, 06:56
toxiques
French > English
Aug. 12, 17:27
Data Clean Room
English > Portuguese
July 30, 17:15
As-is Audit
English > Portuguese
July 30, 17:10
Silos
English > Portuguese
July 30, 17:05
production d'électricité à demeure
French > English
July 29, 15:02