|
|
|
||||
|
|
How does Conges work?
Actions
Who has most Conges points?
Conges terminology question
71 months ago
bravo (a guest user) asked this question:
|
Language pair: |
German > French |
|
Subject: |
General |
|
Level of diffculty: |
Easy / medium |
|
Word or term in question: |
eintragen |
|
Context: |
Die Kappe kommt bereits im "Used-look" und muss nicht erst eingetragen werden, um richtig cool auszusehen. Automatisch stellt sich bei der klassischen Baseballkappe ein lässiger Stil ein. |
This question has already been answered and rated. Therefore, no new answers can be given.
Complete list of answers and comments
étrenner (« roder », éventuellement...)
My comment:
"La casquette a déjà un aspect usagé et n'a pas besoin d'être ***étrennée*** pour avoir l'air vraiment cool. Cette casquette de baseball classique crée automatiquement un style décontracté."
My references:
https://fr.pons.com/traduction?q=%C3%A9trenner&l=defr&in=ac_fr&lf=de&qnac=%C3%A9trenner :
"étrenner : *einweihen* [= aussi un verbe commençant par "ein-" !]
étrenner : zum ersten Mal tragen [o. anziehen]
étrenner (appareil) : zum ersten Mal benutzen"
https://dict.leo.org/franz%C3%B6sisch-deutsch/%C3%A9trenner :
"étrenner qc. : etw. als Erster benutzen
étrenner qc. : etw. als Erster in Gebrauch nehmen
étrenner qc. : etw. zum ersten Mal benutzen
étrenner qc. : etw. einweihen | weihte ein, eingeweiht | [ugs.]
étrenner qc. : etw. zum ersten Mal anhaben [ugs.]"
https://www.cnrtl.fr/definition/%C3%A9trenner :
"étrenner :
2. Usuel. Étrenner qqc.
a) Être le premier à l'utiliser.
***b) En faire usage pour la première fois.***
Exemples :
"j'étrenne ce fauteuil"
***"Rudi étrennait un costume de ski, avec veste croisée d'un ton crème, qu'il comptait faire admirer à son amie"***
Pour une machine, un moteur, une voiture, on dirait "roder" : https://www.cnrtl.fr/definition/roder :
"A. − TECHNOLOGIE
1. User, polir une pièce par frottement afin qu'elle s'adapte parfaitement à une autre pièce."
"2. P. ext. Faire fonctionner progressivement un moteur neuf afin que les pièces en contact s'adaptent parfaitement les unes aux autres. P. méton. Roder une voiture. Roder le moteur d'une voiture."
"B. − Au fig. ou p. métaph. Mettre progressivement au point ou à l'épreuve"
Ex.: "« roder » un tour de chant"; "roder pendant un ou deux ans un nouveau programme et les méthodes pédagogiques correspondantes"
Mais je ne pense pas que "« roder » la casquette", même avec des guillemets, puisse convenir autant que "étrenner la casquette", qui s'utilise davantage pour les vêtements - quoique...
https://fr.pons.com/traduction?q=roder&l=defr&in=ac_fr&lf=de&qnac=roder :
" roder (moteur, voiture) : einfahren
roder (cames, soupapes) : einschleifen
roder (engrenages) : einrollen
être rodé(e) (soupape) : abgeschliffen sein
être rodé(e) (voiture) : eingefahren sein "
-> ce sont aussi des verbes commençant par "ein-"...
C'est l'idée de roder, étrenner, en tout cas.
Pas "porter", sinon l'auteur aurait mis "tragen" et non "eintragen"...
A noter que "culotter" (un des synonymes de "roder" à la page https://www.cnrtl.fr/synonymie/roder) veut dire "patiner par l'usage" - mais je doute que les gens comprennent ce que cela veut dire...
https://www.cnrtl.fr/definition/culotter/verbe
Comments by other colleagues on this answer:
71 months ago
CMD
wrote:
Weder étrenner noch roder treffen im Kontext die semantische Ebene von “eintragen” – denn: s. Claudias Erklärung, diese ist treffend!!! cf. u.a. LR: étrenner = etwas als Erster verwenden, benutzen, da brandneu auf dem Markt (ex. la robe d’un grand couturier); roder = TECHN. faire fonctionner un moteur neuf pour la coordination du système (roues dentées, soupapes, surfaces cylindriques ...)
71 months ago
CMD
wrote:
CMD, Warum "eintragen" und nicht "tragen"?... "Tragen" = "porter"!... "Eintragen": étrenner. "Roder" in Anführungszeichen (!), warum nicht?... Aber "étrenner" ist besser: "je vais étrenner ce nouveau pull" = je vais le porter (pour la première fois, mais aussi le "roder"...).
71 months ago
CMD
wrote:
"étrenner: Faire usage d’une chose pour la première fois. Ex.: "... incommodés par leurs habits neufs (beaucoup même ***étrennèrent*** ce jour-là la première paire de bottes de leur existence)" => LES ASSOUPLIRENT, les "rodèrent" ! Ex.: "... une bicyclette à rétropédalage, qu'il ***étrenne*** sur ***les*** routes de Franche-Comté ***et de*** Suisse romande..." : il rode son vélo sur beaucoup de routes, ce n'est pas juste le moment où il enfourche son vélo pour la première fois, c'est EN FAIRE USAGE et donc L'USER, LE RODER, etc ! Source: https://fr.wiktionary.org/wiki/%C3%A9trenner Et j'ajouterai que le français est ma LANGUE MATERNELLE, contrairement à certains... ;-)
71 months ago
Claudia
wrote:
La casquette est déjà conçue dans un design "usé-vieilli" et il n'est donc pas nécessaire de la porter afin de lui donner son apparance cool.
My comment:
Dans ce contexte le mot "eintragen" signifie l'action de porter un vêtement pour la première fois, lui donner un aspect usé ainsi qu'adapter les vêtement à son propre corps (dans le cas de chaussures par exemple, qui font mal au debut et il faut les "eintragen"
Comments by other colleagues on this answer:
71 months ago
CMD
wrote:
Claudia, "un design "usé-vieilli"", cela ne se dit pas en français. Le français n'est PAS votre langue maternelle (et elle n'est pas celle de CMD non plus!)... C'est bien de donner la SIGNIFICATION de "eintragen", mais laissez les FRANCOPHONES TRADUIRE, s'il vous plaît, merci ! Quant à CMD, il admet que cela veut dire "porter pour assouplir" et pas simplement "porter"... Ou alors ses remarques ne sont pas claires... "étrenner", cela traduit bien "eintragen": porter pour la première fois, mais aussi l'assouplir, l'user, le tester, le montrer à tout le monde, etc etc etc - c'est tout cela que "étrenner" IMPLIQUE IMPLICITEMENT et que SEULS LES GENS DONT C'EST LA LANGUE MATERNELLE PEUVENT SAVOIR, CAR ILS "SENTENT" LA LANGUE, ILS EN CONNAISSENT TOUS LES CONTEXTES, LES SIGNIFICATIONS IMPLICITES, CONNEXES, CONTRAIREMENT AUX GERMANOPHONES. OUF. :-)
71 months ago
Claudia
wrote:
Exegete, tout d'abord je n'ai jamais aspiré à faire une traduction parfaite, comme tu a pu voir je n'ai que offert une traduction pour la phrase avec le mot "eintragen" et ne pas tout. Mon intérêt était évidemment d'offrir une explicatiom de ce mot à bravo. C'est parfait que les autres traducteurs francophones puissent apporter une meilleure traduction, c'est également ce que l'on attend étant leur langue matérnelle. J'apprécierai si tu pouvais maintenir un certain respect dans tes commentaires, car pour être français tu est inacceptablement malpoli et désagréable.
71 months ago
CMD
wrote:
Exegete, votre irrévérence prétentieuse est - comme toujours - plus que déplaisante: Maintenant ce sont même les langues maternelles d'autres personnes que vous prétendez savoir, quoi d’autres? Ah, les Belges, ce sont vraiment des gens étonnants ...
The asker rated this answer best
The 30 latest Conges questions
HV-AC-Ersatzlast in Schirmbox
German > English
Sep. 30, 01:34
ADT, ad
French > English
April 13, 07:08
Note clavier
French > English
April 4, 12:49
Cap.
French > English
Dec. 23, 09:25
auf Rechnung der Erbschaft
German > Italian
Nov. 15, 01:46
arrières retour en caisse
French > English
Oct. 28, 17:47
ROTs vifs
French > English
Sep. 27, 18:18
Bip
French > English
Sep. 8, 15:15
mm / MI
French > English
April 8, 15:04
AM / AS
French > English
April 7, 15:18
NÉ / NE
French > English
April 5, 17:21
Liste A (Des, Cout., Mus., ...)
French > English
March 15, 18:47
Urnes
French > English
March 12, 17:18
CAT
French > English
March 12, 16:01
E/F et AV.
French > English
Feb. 18, 14:12
consentement des époux
French > English
Jan. 9, 17:32
Doublure en fourreau
French > German
Dec. 5, 07:46
statement, team all out
English > Portuguese
Nov. 18, 03:16
adjektiven Farbstoff
German > French
Sep. 30, 10:03
Flaschenkreuz
German > French
Sep. 27, 00:47
Beutelbegasung
German > French
Sep. 26, 14:21
Beutelbegasung
German > French
Sep. 26, 14:21
sur clan droit
French > English
Aug. 26, 15:13
CF biopsies
French > English
Aug. 26, 10:16
un lacs
French > English
Aug. 24, 06:56
toxiques
French > English
Aug. 12, 17:27
Data Clean Room
English > Portuguese
July 30, 17:15
As-is Audit
English > Portuguese
July 30, 17:10
Silos
English > Portuguese
July 30, 17:05
production d'électricité à demeure
French > English
July 29, 15:02