TRADUguide

TRADUguide - Your Guide to Translators and Translation Agencies

For translators

Find a job  |   Conges terminology center  |   Agencies list  |   Feedback forum
Register as a freelance translator or an agency  |   My profile  |   My status
Become a featured member  |   Renew your featured membership

For job posters

Post a translation job to ask for quotes
Browse the translators directory
My account / My job postings

Home   |   This is how TRADUguide works   |   Contacts / Imprint

 

TRADUguide.com auf Deutsch

Conges terminology question

<<Previous question

All questions

Next question>>

57 months ago

rosa (a guest user) asked this question:

Language pair:

Spanish > French

Subject:

General

Level of diffculty:

Easy / medium

Word or term in question:

que esta Oficina llevó

Context:

CERTIFICA: que a página DOSCIENTOS NOVENTA Y DOS del tomo UNO del Libro de Partidas de Nacimiento Número OCHENTA Y OCHO que esta Oficina llevó en el año de mil novecientos ochenta y cinco , se encuentra asentada la que literalmente dice:

 

Want to send the asker a comment? Click here.

Important This question has already been answered and rated. Therefore, no new answers can be given.

Complete list of answers and comments

57 months ago

CMD  See profile wrote:

[ici “registre”] tenu par l’Office [d’Etat-civil]

My comment:

registre = livre
cf Dict. LR: tenir un registre
Ad "acte de naissance" : Donc la naissance serait bien inscrite dans le registre d’état-civil!

The asker rated this answer best

57 months ago

CMD  See profile wrote:

enregistré par nos services

My comment:

llevar las cuentas, los libros signifie tenir les comptes, les livres, c'est à dire inscrire, enregistrer des choses dans les livres de compte. je crois qu'il faut reformuler toute la phrase sans nécessairement garder l'ordre des mots.