|
|
|
||||
|
|
How does Conges work?
Actions
Who has most Conges points?
Conges terminology question
61 months ago
frankophilia
asked this question:
|
Language pair: |
German > French |
|
Subject: |
Technical / Engineering |
|
Level of diffculty: |
Easy / medium |
|
Word or term in question: |
Nutzungsabgrenzung, Nutzungskategorie, |
|
Context: |
Begrifflichkeiten aus deutschen Normen, Regelwerken und Richtlinien/ Standards gemäß RSTO 12, ZTV Wegebau für Straßen- und Tiefbau |
This question has already been answered and rated. Therefore, no new answers can be given.
Complete list of answers and comments
61 months ago
CMD
wrote:
différenciation de l'utilisation [en fonction de ...], catégorie d'utilisation
My comment:
1. ad Nutzungsabgrenzung nach der größten Verkehrsbelastung (zB. Fußgänger, Radfahrer, Fahrzeuge bis oder über 3,5 t Gesamtgewicht) = différenciation de l'utilisation en fonction de la charge de trafic la plus importante (ex. piétons, cyclistes, véhicules d'un poids total inférieur ou supérieur à 3,5 t)
cf https://www.baunormenlexikon.de/norm/din-18318/2009-337-dbca-498f-83e5-003ff288b1b9
cf https://books.google.de/books?id=9824DwAAQBAJ&pg=PA11&lpg=PA11&dq=Nutzungsabgrenzung+je+nach+Verkehrsbelastung&source=bl&ots=adXMzhUX9G&sig=ACfU3U3SvX3SHh1Doc-TeYTJqF4KZ3J5ug&hl=de&sa=X&ved=2ahUKEwiKiImRx_3sAhWODxQKHVyMDLAQ6AEwBnoECAEQAg#v=onepage&q=Nutzungsabgrenzung%20je%20nach%20Verkehrsbelastung&f=false
2. ad catégorie d'utilisation
cf https://www.birkenmeier.com/fileadmin/redaktion/Freiraum/Datenbl%C3%A4tter/Belastungsdefinition_gem%C3%A4%C3%9F_RStO12_MFP15_ZTV-Wegebau13.pdf
cf https://www.tubag.de/anwendungen/galabau-systeme/grundlagen-ztv-wegebau.html
cf https://www.infociments.fr/sites/default/files/article/fichier/T50-12-02-19.pdf
The asker rated this answer best
The 30 latest Conges questions
HV-AC-Ersatzlast in Schirmbox
German > English
Sep. 30, 01:34
ADT, ad
French > English
April 13, 07:08
Note clavier
French > English
April 4, 12:49
Cap.
French > English
Dec. 23, 09:25
auf Rechnung der Erbschaft
German > Italian
Nov. 15, 01:46
arrières retour en caisse
French > English
Oct. 28, 17:47
ROTs vifs
French > English
Sep. 27, 18:18
Bip
French > English
Sep. 8, 15:15
mm / MI
French > English
April 8, 15:04
AM / AS
French > English
April 7, 15:18
NÉ / NE
French > English
April 5, 17:21
Liste A (Des, Cout., Mus., ...)
French > English
March 15, 18:47
Urnes
French > English
March 12, 17:18
CAT
French > English
March 12, 16:01
E/F et AV.
French > English
Feb. 18, 14:12
consentement des époux
French > English
Jan. 9, 17:32
Doublure en fourreau
French > German
Dec. 5, 07:46
statement, team all out
English > Portuguese
Nov. 18, 03:16
adjektiven Farbstoff
German > French
Sep. 30, 10:03
Flaschenkreuz
German > French
Sep. 27, 00:47
Beutelbegasung
German > French
Sep. 26, 14:21
Beutelbegasung
German > French
Sep. 26, 14:21
sur clan droit
French > English
Aug. 26, 15:13
CF biopsies
French > English
Aug. 26, 10:16
un lacs
French > English
Aug. 24, 06:56
toxiques
French > English
Aug. 12, 17:27
Data Clean Room
English > Portuguese
July 30, 17:15
As-is Audit
English > Portuguese
July 30, 17:10
Silos
English > Portuguese
July 30, 17:05
production d'électricité à demeure
French > English
July 29, 15:02