TRADUguide

TRADUguide - Your Guide to Translators and Translation Agencies

For translators

Find a job  |   Conges terminology center  |   Agencies list  |   Feedback forum
Register as a freelance translator or an agency  |   My profile  |   My status
Become a featured member  |   Renew your featured membership

For job posters

Post a translation job to ask for quotes
Browse the translators directory
My account / My job postings

Home   |   This is how TRADUguide works   |   Contacts / Imprint

 

TRADUguide.com auf Deutsch

Conges terminology question

<<Previous question

All questions

Next question>>

249 months ago

Jon Saxton (a guest user) asked this question:

Language pair:

English > Gaelic Irish

Subject:

Other

Level of diffculty:

Easy / medium

Word or term in question:

"IRISH PRIDE" "PRIDE OF THE I

Context:

It is for a piece of artwork I

Keywords:

Inspirational Slogan

 

Want to send the asker a comment? Click here.

Important This question has already been answered and rated. Therefore, no new answers can be given.

Complete list of answers and comments

249 months ago

  See profile wrote:

Bród na Eireannach

249 months ago

Tony Pratschke  See profile wrote:

Bród na nGael

My comment:

'Bród' means 'proper pride, as opposed to 'uabhar' which also means 'pride' but tending towards arrogance. When referring to 'the Irish people' we usually use the phrase 'na Gaeil'. The possessive case (genitive) of 'na Gaeil' is 'na nGael' meaning 'of the Gael'

My references:

Ó Dónaill's Irish-English dictionary. I also speak Irish (and translate). I hope I am in time to save you from tattoing a meaningless phrase on a paying customer!

The asker rated this answer best

249 months ago

Tony Pratschke  See profile wrote:

Pobal uaibhreach na lEireann

Comments by other colleagues on this answer:

249 months ago

  See profile wrote:

There is a misspelling in the phrase. The words have the approximate meaning but tattoing it on a body may give offence or raise eyebrows! What was your source for the translation, please?

249 months ago

Tony Pratschke  See profile wrote:

Uabhar Eireannach

Comments by other colleagues on this answer:

249 months ago

  See profile wrote:

The correct spelling is 'Uabhar Éireannach'