|
|
|
||||
|
|
How does Conges work?
Actions
Who has most Conges points?
Conges terminology question
249 months ago
ak (a guest user) asked this question:
|
Language pair: |
English > German |
|
Subject: |
Medical |
|
Level of diffculty: |
Difficult / demanding |
|
Word or term in question: |
M.B., Ph.D., F.R.C. |
|
Context: |
MB=Bachelor of Medicine, FRC i |
|
Keywords: |
FRC ist im dt. wohl eher nicht |
This question has already been answered and rated. Therefore, no new answers can be given.
Complete list of answers and comments
249 months ago
Dr. med. Anne Schulz
wrote:
M.B., Ph.D., F.R.C.
My comment:
Wenn diese Bezeichnungen als Teil eines Namens erscheinen, würde ich sie unverändert stehen lassen.
Bedeutung: M.B. - Bachelor of Medicine; etwas Entsprechendes zum Bacchalaureat gibt es im Deutschen nicht. -- Ph.D. - Philosophical Doctor; in etwa Dr. rer. nat. (nicht Dr. med., das wäre M.D.) -- F.R.C. - in dem Zusammenhang wohl eher Fellow of the Royal College; auch dafür gibt es keine wirkliche Entsprechung im Deutschen.
Comments by other colleagues on this answer:
249 months ago
Mit dem MD und dem Ph.Dr liegen Sie natürlich richtig! Man sollte um 5 Uhr morgens wirklich keine FRagen lesen und, besonders, keine beantworten! :-)) Was de M.B betrifft: würde der Diplom-Mediziner dem nicht entsprechen? MfG
The asker rated this answer best
249 months ago
Dr. med. Anne Schulz
wrote:
MB= "Diplom-Mediziner" Ph. D. "Dr. med" FRC = Forensische Wissenschaftliche Mitteilungen
My comment:
So! Vollkommen wach und Fragen richtig verstanden!
Bitte die unangebrachte Eile am frühen Morgen zu entschuldigen! Festina lente...
:-)
MHS
249 months ago
Dr. med. Anne Schulz
wrote:
Ausschreiben, sicher. Die einzige mir bekannte offizielle Abkürzung ist "forens." für Forensik.
My comment:
In deutschen Sprachraum ist die Kürzelwut zwar auf dem Vormarsch, jedoch noch nicht so gräuslich wie im Englischen :-))
Comments by other colleagues on this answer:
249 months ago
but that was not the question! Zwar sagt man "Der frühe Hahn pickt das Korn" - ich aber war wohl noch halb im Schlaf un d habe so gemeint, es ginge um die Abkürzung "Ph. Dr" Sorry! Werde in Zukunft zuerst meinen Kaffee aufsetzen und trinken und erst nachher ins Internet. Einen schönen Tag trotzdem! MHS
249 months ago
Dr. med. Anne Schulz
wrote:
Dr. med (Latein: doctor medicinae) beziehungsweise Doktor der Medizin
My comment:
"nicht abgekürzt: "Physician Doctor"
Im englischen Sprachraum sind die "normalen" Ärzte "Physician" und die aus den Badern hervorgegangenen Chirurgen "Surgeons" - folglich ist dann einer, der den Titel Dr. trägt und Arzt ist, ein "Physician Doctor"
MfG
MHS
Comments by other colleagues on this answer:
The 30 latest Conges questions
HV-AC-Ersatzlast in Schirmbox
German > English
Sep. 30, 01:34
ADT, ad
French > English
April 13, 07:08
Note clavier
French > English
April 4, 12:49
Cap.
French > English
Dec. 23, 09:25
auf Rechnung der Erbschaft
German > Italian
Nov. 15, 01:46
arrières retour en caisse
French > English
Oct. 28, 17:47
ROTs vifs
French > English
Sep. 27, 18:18
Bip
French > English
Sep. 8, 15:15
mm / MI
French > English
April 8, 15:04
AM / AS
French > English
April 7, 15:18
NÉ / NE
French > English
April 5, 17:21
Liste A (Des, Cout., Mus., ...)
French > English
March 15, 18:47
Urnes
French > English
March 12, 17:18
CAT
French > English
March 12, 16:01
E/F et AV.
French > English
Feb. 18, 14:12
consentement des époux
French > English
Jan. 9, 17:32
Doublure en fourreau
French > German
Dec. 5, 07:46
statement, team all out
English > Portuguese
Nov. 18, 03:16
adjektiven Farbstoff
German > French
Sep. 30, 10:03
Flaschenkreuz
German > French
Sep. 27, 00:47
Beutelbegasung
German > French
Sep. 26, 14:21
Beutelbegasung
German > French
Sep. 26, 14:21
sur clan droit
French > English
Aug. 26, 15:13
CF biopsies
French > English
Aug. 26, 10:16
un lacs
French > English
Aug. 24, 06:56
toxiques
French > English
Aug. 12, 17:27
Data Clean Room
English > Portuguese
July 30, 17:15
As-is Audit
English > Portuguese
July 30, 17:10
Silos
English > Portuguese
July 30, 17:05
production d'électricité à demeure
French > English
July 29, 15:02