|
|
|
||||
|
|
How does Conges work?
Actions
Who has most Conges points?
Conges terminology question
52 months ago
Barbara R Cochran (a guest user) asked this question:
|
Language pair: |
French > English |
|
Subject: |
General |
|
Level of diffculty: |
Easy / medium |
|
Word or term in question: |
please see entire question |
|
Context: |
Goering, homme de décision, fit connaître le jour suivant les conséquences pratiques à tirer de ses directives : les objets d’art que le Führer désire acquérir et ceux que lui-même a choisis avec l’intention de les acheter pour sa collection, devront être chargés immédiatement dans deux wagons de chemin de fer accrochés à son train spécial pour le retour à Berlin. |
This question has already been answered and rated. Therefore, no new answers can be given.
Complete list of answers and comments
52 months ago
CMD
wrote:
notwithstanding the imperial protocol with which the Reichsmarschall secured them to his quadriga
My comment:
ad char:
1.chariot, charette, quadrige 2. tank 3. bluff, tromperie, mensonge
[jeu de mots sémantique, a kind of pun?]
The asker rated this answer best
52 months ago
martynback
wrote:
whatever imperial protocol the R. used to hitch them to his wagon.
My comment:
The image even works better in English because you have the double meaning of "wagon": he literally put the artworks on a train.
Comments by other colleagues on this answer:
52 months ago
Isn't it more like "hitched them or added/loaded them onto his chariot", as if he was some kind of victorious king warrior? Goering seemed to be a personality that was quite delusional and full of himself.
52 months ago
martynback
wrote:
If you like, but the "chariot" expression doesn't really exist in English and the "hitch something to one's wagon" expression does...and because a train is involved I think it works rather well. He literally hitched train carriages (wagons) together to carry off the booty.
52 months ago
martynback
wrote:
I don't think we call train carriages "wagons" here in the US. Because of that, I don't think I will use it. I did think about using "carriage", though. I' believe I will opt for the over-the-top interpretation, "chariot", because G always manifested a grandiose kind of self-importance.
52 months ago
martynback
wrote:
You're right - you call them cars. So my solution doesn't work in US English. Yours is fine.
The 30 latest Conges questions
HV-AC-Ersatzlast in Schirmbox
German > English
Sep. 30, 01:34
ADT, ad
French > English
April 13, 07:08
Note clavier
French > English
April 4, 12:49
Cap.
French > English
Dec. 23, 09:25
auf Rechnung der Erbschaft
German > Italian
Nov. 15, 01:46
arrières retour en caisse
French > English
Oct. 28, 17:47
ROTs vifs
French > English
Sep. 27, 18:18
Bip
French > English
Sep. 8, 15:15
mm / MI
French > English
April 8, 15:04
AM / AS
French > English
April 7, 15:18
NÉ / NE
French > English
April 5, 17:21
Liste A (Des, Cout., Mus., ...)
French > English
March 15, 18:47
Urnes
French > English
March 12, 17:18
CAT
French > English
March 12, 16:01
E/F et AV.
French > English
Feb. 18, 14:12
consentement des époux
French > English
Jan. 9, 17:32
Doublure en fourreau
French > German
Dec. 5, 07:46
statement, team all out
English > Portuguese
Nov. 18, 03:16
adjektiven Farbstoff
German > French
Sep. 30, 10:03
Flaschenkreuz
German > French
Sep. 27, 00:47
Beutelbegasung
German > French
Sep. 26, 14:21
Beutelbegasung
German > French
Sep. 26, 14:21
sur clan droit
French > English
Aug. 26, 15:13
CF biopsies
French > English
Aug. 26, 10:16
un lacs
French > English
Aug. 24, 06:56
toxiques
French > English
Aug. 12, 17:27
Data Clean Room
English > Portuguese
July 30, 17:15
As-is Audit
English > Portuguese
July 30, 17:10
Silos
English > Portuguese
July 30, 17:05
production d'électricité à demeure
French > English
July 29, 15:02