TRADUguide

TRADUguide - Your Guide to Translators and Translation Agencies

For translators

Find a job  |   Conges terminology center  |   Agencies list  |   Feedback forum
Register as a freelance translator or an agency  |   My profile  |   My status
Become a featured member  |   Renew your featured membership

For job posters

Post a translation job to ask for quotes
Browse the translators directory
My account / My job postings

Home   |   This is how TRADUguide works   |   Contacts / Imprint

 

TRADUguide.com auf Deutsch

Conges terminology question

<<Previous question

All questions

Next question>>

246 months ago

Lidia (a guest user) asked this question:

Language pair:

French > Spanish

Subject:

Law / Certificates

Level of diffculty:

Easy / medium

Word or term in question:

COURRIER

Context:

Contexto UNESCO,dicho por Koic

Keywords:

la frase sigue "célèbre le 60è

 

Want to send the asker a comment? Click here.

Important This question has already been answered and rated. Therefore, no new answers can be given.

Complete list of answers and comments

246 months ago

  See profile wrote:

Nueva revista

My comment:

Bonjour Lidia, the « Nouveau Courrier » est une revue publiée par l’UNESCO, en français et en anglais, elle n’a donc pas de titre en espagnol.

My references:

http://portal.unesco.org/culture/es/ev.php-URL_ID=18708&URL_DO=DO_TOPIC&URL_SECTION=201.html

The asker rated this answer best

246 months ago

Claude Le Frapper  See profile wrote:

Nueva revista

My comment:

Bonjour Lidia, the « Nouveau Courrier » est une revue publiée par l’UNESCO, en français et en anglais, elle n’a donc pas de titre en espagnol.

My references:

http://portal.unesco.org/culture/es/ev.php-URL_ID=18708&URL_DO=DO_TOPIC&URL_SECTION=201.html

The asker rated this answer best

246 months ago

Claude Le Frapper  See profile wrote:

Correo

My comment:

se emplea para las cartas que se envian por medio de los correos tanto como para los periódicos (un poco como el italiano corriere en Corriere de la Sera)